Jul 1, 2014 11:03
9 yrs ago
1 viewer *
English term

thermal temperature

English to Russian Tech/Engineering Automation & Robotics
Thermal temperature (Power Conditioning Unit)
The equipment design has been made in accordance with the following qualifications temperatures.
Контекста мало, понимаю. Но это, видимо, какой-то устойчивый термин технического описания прибора. Может, знает кто-нибудь... Заранее спасибо.

Discussion

Enote Jul 2, 2014:
О thermal temperature и Солнце Спасибо за совет "гуглануть" (новое слово ?)
Убедился, что науке этот термин неизвестен.
Теперь о Солнце
"цветовая температура Солнца (57000 К) отличается от температуры на его поверхности примерно в два раза" - это фантазии и ошибки
О спектре Солнца
Цитата из http://www.astrolab.ru/cgi-bin/manager.cgi?id=0&num=1009
Наибольшую интенсивность непрерывный спектр имеет в области длин волн 430–500 нм. В видимой и инфракрасной областях спектр электромагнитного излучения Солнца близок к спектру излучения абсолютно черного тела с температурой 6000 К.
Еще цитата из http://astrohome-kherson.narod.ru/images/slice_4/solnce.htm
СОЛНЕЧНЫЙ СПЕКТР - распределение энергии электромагнитного излучения Солнца в диапазоне длин волн от нескольких долей нм (гамма-излучение) до метровых радиоволн. В видимой области солнечный спектр близок к спектру абсолютно черного тела при температуре около 5800 К; имеет энергетический максимум в области 430-500 нм.
Теперь о температуре поверхности Солнца
Цитата из Википедии http://ru.wikipedia.org/wiki/������
Эффективная температура поверхности 5778К
В остатке: спектр - как у черного тела, никакого отличия в 2 раз нет и температура на порядок ниже
mk_lab Jul 1, 2014:
Гугланите "thermal temperature" и передайте авторам всех этих физических статей свои соображения на счет "мифичности".

Повторюсь еще раз, что бывают разные причины использовать термины, которые кажутся "лишними". Кстати, в тепловых насосах (которым является кондиционер) могут быть свои ньюансы с температурой, поскольку это динамические системы.

Уверен, что если почитать более подробную документацию об этой системе, то станет понятно, почему авторы захотели особо подчеркнуть о какой температуре речь. Возможно, действительно речь о температуре какого-то компонента: хладоносителя, температуры помещения, наружной температуры, фактической температуры в отличие от расчетной и т.д.

В любом случае, не зная в"сей истории", объявлять что-то лишним - это неправильно

PS: О Солнце я сказал просто для примера, а цветовая температура Солнца (57000 К) отличается от температуры на его поверхности примерно в два раза, поскольку спектр излучения Солнца сильно отклоняется от закона Планка (спектра излучения абсолютно черного тела)

Засим разрешите откланяться :) Доброй ночи
Enote Jul 1, 2014:
Температура Солнца Солнце - это звезда, причем не карлик, т.е. очень большой объект. Реально очень большой. Поэтому говорить о температуре Солнца бессмысленно (это примерно тоже, что придумать температуру Европы или Азии, но только Солнце на порядки больше). В ядре Солнца, где идет термоядерная реакция, температура огромная - десятки млн К. А вот температура на поверхности Солнца, которую мы и видим - всего-то тысячи К. Излучение от ядра до нас практически не доходит - оно поглощается в самом Солнце (оптическая толща у него огромная)
Enote Jul 1, 2014:
Тепловая температура Это примерно такое же понятие, как железное железо, электрическое электричество, масляное масло - т.е. просто тавтология. Авторы, возможно, хотели написать о температуре какого-то узла, а получилась ерунда.
Что касается термодинамической температуры, то это самая обычная температура, только измеряемая по шкале Кельвина (в Кельвинах), от 0 и выше. Никакого упоминания о градусах Кельвина в оригинале не видно, поэтому введение ее в перевод ничем не оправдано и может быть искажением смысла.
Что касается цветовой температуры - это по сути просто температура излучающей поверхности, измеряемая по цвету излучения. Просто это понятие используется в полиграфии, фотографии и там уже теряет смысл температуры, т.к. относится в основном именно к цвету излучения.
Ну а с помощью излучения измеряют температур излучающих тел. Для этого даже существуют специальные приборы - пирометры. Используются, например, в металлургии
===
Ну а если у кого есть большое желание передать ляп авторов, то предлагаю написать "температурная температура" :) По крайней мере, при этом переводчик не придумывает мифической сущности и поэтому не попадает под эту, бритву Оккама
mk_lab Jul 1, 2014:
Если смущает, можете написать "термодинамическая температура"
Irina Bilalova (asker) Jul 1, 2014:
был бы контекст... а его практически нет. Поэтому рискну перевести "тепловая температура", а специалисты, надеюсь, разберутся.
mk_lab Jul 1, 2014:
2Enote >> Кстати, ее отличие "большое" от температуры - фантазии

Фантазии, которые воплощены в реальность везде и повсюду. Отличаются в разы. Только в исключительных случаях (для темных объектов) эти температуры близки. Для реальных объектов вычисляют фактическую температуру по цветовой с поправками на спектр поглощения.

В любом случае "лишними словами" можно объявить все что угодно. Зачем много слов писать...
Если автор зачем-то специально добавил к температуре Thermal, значит он зачем-то акцентировал на этом внимание, а не просто "масло маслил". Может в дополнительном контексте понятно, почему так он написал

Proposed translations

1 hr
Selected

тепловая температура

Или термодинамическая температура. Т.е., обычная температура (характеристика теплового движения) в отличие от цветовой температуры, радиационной температуры и т.д.

wiki.zr.ru/Цветовая_температура
... до тех же 12000К, воткнув в прожектор светофильтр. При этом реальная тепловая температура нити накаливания как была 2700К, так и останется.

alprofled.ru/index.php?route=product/category...‎
Тепловая температура такой лампы будет давать абсолютно необходимое количество ..
Peer comment(s):

neutral Enote : а что такое "тепловая температура"? Ссылочкой на учебник физики не поделитесь?
5 hrs
Это то, что обычно называется температурой. А уточняют "тепловая, цветовая, ..." в специальных случаях, когда речь идет об излучении и т.д. Раз автор написал "thermal temperature", наверное он этим что-то хотел подчеркнуть
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs

температура

выкиньте это "масло масляное"
температура по определению есть мера внутренней энергии, т.е. тепла
Peer comment(s):

neutral mk_lab : Это тепловая температура есть мера внутренней энергии. А цветовая температура может очень отличаться от тепловой для объектов, далеких от абсолютно черного тела. Например, для Солнца. И это принципиально - нельзя мерять температуру, например, болометрами
3 hrs
спасибо. а при чем здесь цветовая температура? Кстати, ее отличие "большое" от температуры - фантазии
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search