Jun 29, 2014 13:14
9 yrs ago
2 viewers *
English term
calluses
English to Russian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
ХХХХ is administered under the skin.
You can administer the injection yourself around the abdominal belt (in the cell mass under the skin of the anterolateral and postlateral abdominal wall or in the top of the buttocks.
Try to inject alternately on the left and the right in order to prevent calluses.
Clean the injection site with an antiseptic or soap and water before administering the injection.
You can administer the injection yourself around the abdominal belt (in the cell mass under the skin of the anterolateral and postlateral abdominal wall or in the top of the buttocks.
Try to inject alternately on the left and the right in order to prevent calluses.
Clean the injection site with an antiseptic or soap and water before administering the injection.
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | омозолелость | Natalie |
5 | уплотнение | Tatiana Tkacheva |
4 | инфильтраты | Julee |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
омозолелость
Затвердение кожи, которое может образоваться в результате многократных уколов в одно и то же место.
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
инфильтраты
Это я по смыслу говорю: в словарях не такой перевод.
1 hr
уплотнение
По смыслу - да, инфильтрат. Но текст для пациентов, поэтому вместо таких терминов лучше писать что-то попроще.
Цитата из статьи про осложнения после инъекций:
Инфильтрат постинъекционный (уплотнение, "шишка") - это уплотнение под кожей; участок живой ткани, характеризующийся увеличенным объемом и повышенной плотностью - из-за введенного, но не рассосавшегося лекарственного вещества.
Цитата из статьи про осложнения после инъекций:
Инфильтрат постинъекционный (уплотнение, "шишка") - это уплотнение под кожей; участок живой ткани, характеризующийся увеличенным объемом и повышенной плотностью - из-за введенного, но не рассосавшегося лекарственного вещества.
Reference:
Something went wrong...