Jun 19, 2014 11:10
9 yrs ago
French term

Ouvertures de fenêtre de zoom

French to Russian Other Construction / Civil Engineering
Контекста нет. Документ - смета на выполнение работ. Раздел - демонтаж окон. Заранее благодарю за любые идеи!

Proposed translations

23 mins
Selected

Пошаговое открытие окна

Для мелко щелевого проветривания

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2014-06-19 13:31:20 GMT)
--------------------------------------------------

Почему во множественном? Я думаю, потому что, например, у меня окна стоят с тремя вариантами пошагового открытия: самая маленькая щель, потом средняя, а потом чуть больше. То есть всего шагов три.

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2014-06-19 13:35:49 GMT)
--------------------------------------------------

И эту функцию можно заказывать при установке окна, а можно и нет, по желанию заказчика.

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2014-06-19 13:44:02 GMT)
--------------------------------------------------

Да, тогда такой вариант не годится. Может, тогда это расширение оконного проема?

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2014-06-19 13:56:22 GMT)
--------------------------------------------------

Вот какие ссылки в картинках дает гугл: https://www.google.com.ua/search?q=Ouvertures de fenêtre de ... Поэтому я сразу подумала про микро щелевое проветривание.
А ниже есть словосочетание creation d ouverture fenetre в контексте выламывания части стены для окна.

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2014-06-19 13:58:33 GMT)
--------------------------------------------------

Это смотря кто писал! Вы думаете, наши технари владеют идеальным литературным языком? :)
Note from asker:
Елена, спасибо! Но почему тогда overtures во мн. числе?
Елена, я, наверное, не совсем ясно описала контекст. Это смета на проведение работ, таблица. Каждый пункт - вид работы, для которого указана цена и кол-во, например: "Dépose de porte-fenêtre à 2 vantaux" - 1 шт, цена - ***. Для "Ouvertures de fenêtre de zoom" указано 2 шт. и цена почти 500 евро за каждую. Причем речь идет не об установке окон, а о демонтаже.
У меня такая версия тоже есть, но сомнения очень большие. Зачем так извращенно писать в таком случае?
Спасибо, Елена, остановлюсь на этом варианте.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Елена, спасибо!"
2 hrs

увеличение проёма окна

Если эту фразу понять как название выполненной работы,то вполне можно поверить в стоимость 500 е за проём
Note from asker:
Спасибо большое, Nella, но Елена предложила этот вариант раньше))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search