Glossary entry

French term or phrase:

Chefs de terre

English translation:

Earth-priests

Added to glossary by Francis Marche
Jun 17, 2014 15:13
9 yrs ago
11 viewers *
French term

Chefs de terre

French to English Social Sciences Anthropology African land tenure systems
I'm short of ideas for this one. The context is that of a French-speaking West African country. The project is to ensure the sustainable management and protection of sacred forests.

"Les principaux bénéficiaires de ce projet sont : dignitaires, Chefs traditionnels, chefs de villages, Rois, ***Chefs de terre***, Chefs de collectivités, Prêtres du vaudou, les communautés ou populations locales composées d’hommes, de femmes et des enfants du village qui vivent aux dépens des ressources des forêts sacrées, les agriculteurs riverains des forêts sacrées."
Change log

Nov 2, 2014 16:03: Francis Marche Created KOG entry

Proposed translations

+5
22 mins
Selected

Earth-priests

"Les « chefs de terre », ou « earth-priests » comme on les appelle dans la partie anglophone de l’Afrique de l’Ouest, jouent encore aujourd’hui un rôle important dans de vastes zones du continent, et ce dans deux domaines : dans les discours sur le fait d’être autochtone et dans la question de l’accès aux ressources. Cela vaut particulièrement pour des sociétés telles que celles du sud-ouest du Burkina Faso qui, à l’époque précoloniale, ne disposaient pas d’institutions politiques centralisées. De manière large, en dehors de toute prise en compte des frontières linguistiques et culturelles, l’idée qu’on s’y fait des droits sur la terre est étroitement liée au concept de domaines d’autels (ou sanctuaires) de la terre qui se trouvent sous la protection de la divinité locale de la terre qui reçoit des sacrifices à cet autel. La fertilité et la prospérité de la communauté locale dépendent entre autres de ces actes de sacrifices. Le prêtre de ce sanctuaire, le chef de terre, est dans l’idéal un descendant du fondateur du lieu, le premier à avoir conclu un pacte avec la divinité locale. ..."
[http://www.cairn.info/revue-autrepart-2004-2-page-63.htm]
Peer comment(s):

agree JaneD : Yes. I'm not sure I'd hyphenate it, though!
4 mins
I do see a logic in putting a hyphen, but OTOH it's not some unbreakable rule. Thanks!
agree writeaway : the old 'look-it-up' option. also a valid way to find terms (no hyphen though)
14 mins
less than 13 seconds needed - who said 13 is unlucky? Thanks!
agree Lorraine Dubuc : Belle découverte!
25 mins
It was just a question of asking the right question... Thanks!
agree Daniel Weston
1 hr
Thanks!
neutral DLyons : I wouldn't get carried away by the spirituality :-)
3 hrs
you and me may have a different view from them, but it IS a key component of the concept
agree Yvonne Gallagher
6 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. "Land chief" is indicated by the FAO http://www.fao.org/docrep/005/x2038e/x2038e0a.htm#bm10) but in a thesaurus compiled by a Francophone. I use "earth priest"."
13 mins

chiefs

I don't think you should translate all these terms, because we don't make these fine distinctions in English. You should combine them and say something like "kings, chiefs, dignitaries...".
Peer comment(s):

disagree Daryo : this text is not about England; if these people feel the need to have "Chefs de terre" as a special category, it should be reflected in the translation.
6 mins
This doesn't justify a disagree. Simplifying the text by lumping the different types of chiefs together is a valid approach, depending on the readership and what the text is for.
agree DLyons : Quite acceptable IMHO.
4 hrs
neutral Jocelyne Cuenin : C'est justement parce que c'est compliqué qu'il faut que les consultations concernant les réformes foncières rassemblent tout le monde
17 hrs
neutral B D Finch : Fine distinctions are important when ensuring that local people are consulted appropriately, in ways that respect and take account of their cultures.
18 hrs
Something went wrong...
21 mins

Heads of land

an idea
Something went wrong...
1 hr

Fumu si / proprietaire foncier

Or, more boringly, landowner. See link, footnotes 46 and 47.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-06-17 16:45:38 GMT)
--------------------------------------------------

Also "On the other, there were songs during which spirits were invoked, oaths taken by the local traditional land authorities (fumu si or chefs de terre)"
Peer comment(s):

neutral Jocelyne Cuenin : en fait, je pense qu'ils ne sont pas propriétaires but custodians//plusieurs langues, plusieurs termes = "autorités foncières coutumières (qui) continuent d'exercer une grande influence sur la configuration des droits de propriété dans les zones rurales"
1 hr
Do you have a problem with their own term of fumu si?
neutral Daryo : "landowner" amounts to oversimplifying - what about all the spiritual / sacred aspect?
1 hr
That was the third thing I said (in a comment). And I imagine that crass ownership weighs quite heavily in practice.
Something went wrong...

Reference comments

41 mins
Reference:

earth priest

PDF]
Land Governance in Africa
www.landcoalition.org/.../FramingtheDebate...
International Land Coalition
by KS Amanor - ‎2012 - ‎Cited by 1 - ‎Related articles
... earth priests. (chefs de terre in Francophone Africa) exercised over land was ... earth priests distributed land to strangers who wished to settle, and they were ...
Peer comments on this reference comment:

agree Jocelyne Cuenin : Si je choisissais le terme "earth priest", je mettrais aussi le terme français chef de terre entre parenthèses.
17 hrs
Something went wrong...
18 hrs
Reference:

tegan-sob en dagari

La terre est sacrée dans la pensée animiste.

Les Dagara sont francophones au Burkina Faso, mais aussi anglophones au Ghana. Contrairement aux Français qui ont laissé de côté les chefs de terre au profit des chefs de village, les Anglais ont laissé leur place aux chefs de terre Dagara :

Écoutez vidéo ici : http://www.agter.asso.fr/article996_en.html

"One criterion for defining a particular settlement as Dagara is the existence of a Dagara earth shrine (tengan) covering a ritual parish and served by a custodian, the
tengan sob ('owner of the earth' or 'earth-priest'). Against this, however, is the fact that there are also a number of settlements where the majority of the
population are Dagara but the custodian of the earth-shrine is a non-Dagar."


http://www.burkinafaso-cotedazur.org/documents/documents/tra...


«La terre appartient au premier occupant «: c’est le principe qui a présidé à
l’occupation des terre par les Dagara là où ils vivent actuellement ; aussi le chef de
terre est-il membre du patriclan qui est arrivé le premier sur les lieux.
...
Le village est sous la responsabilité d’un «chef de terre» dont l’autorité découle d’un principe religieux : «Têgan» , l’esprit de la terre. Chaque village est une portion territoriale où «Tégan» exerce son pouvoir par l’intermédiaire du «Tégan-sob» propriétaire de la terre) ; les roles du «Tégan-sob» sont multiples.

-Fonction sacerdotale: offrir des sacrifices à Tégan pour demander la paix, en
particulier pour solliciter de bonnes récoltes.
-Fonction politique et administrative; il ne s’agit pas pour lui de s’approprier la
terre, laquelle appartient à Dieu, mais d’en assurer un juste usage à tout un
chacun. Tout étranger s’adresse à lui pour avoir un terrain d’exploitation.
Bekuone Somé Der J.M nous explique ainsi cette fonction du «Tégan-sob»:«C’est en tant que prêtre que l’esprit de la terre et intendant des ancêtres et de Dieu,
et non pas comme propriétaire de la terre à titre privatif, que le Tégan-sob, dans
l’exercice de ses fonctions politiques et administratives et religieuses, se dit
propriétaire de la terre.»
Il veillera à l’intégrité territoriale de son village, par rapport à d’autres villages.
-Fonction juridique et justicière : il veille sur la paix dans le village, la bonne
morale : pour ce faire, il a le droit d’imposer des amendes et de proférer des
malédictions au nom de «Tégan».

L’autorité du chef de terre est réelle et respectée, à cause de son principe religieux.
Nous le notons avec Gbaane Dabire constantin:«Le Tégan-sob peut se vanter d’être le seul personnage dans le village à pouvoir en imposer à tout le village comme tel, et à voir son autorité reconnue et respectée.
C’est que justement son rôle est avant tout sacerdotal ; c’est en tant que médiateur entre les villageois et le Tégan qu’il fait l’unanimité autour de lui ; responsable du sanctuaire et cette Puissance dont on connait l’importance pour le Dagara (...) au nom de tous les habitants du territoire.» (page 202)


--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2014-06-18 10:11:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://ir.uiowa.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1002&context...
Note from asker:
Merci à vous pour cette riche somme de références.
Peer comments on this reference comment:

agree Daryo : THAT is a proper research!
22 hrs
Hello Daryo, c'est sympa.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search