Glossary entry

German term or phrase:

Traversierung

Hungarian translation:

többtengelyű pozícionálórendszer

Added to glossary by Anna Maria Arzt
Jun 1, 2014 05:57
9 yrs ago
1 viewer *
German term

Traversierung

German to Hungarian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng méréstechnika
Felsorolásban szerepel, szövegösszefüggés nélkül, egy automata gyártósorban a termék minőségét ellenőrző rendszer része. A megbízótól ennyi magyarázatot kaptam: "Traversierung bezeichnet hier ein Positionierungssystem für Sensoren".
Egyszavas - vagy legalábbis nagyon rövid - egyértelmű magyar megfelelő szükséges, sajnos, a körülírás itt nem segít. Előre is köszönök minden segítséget :)

Discussion

Erzsébet Czopyk Jun 2, 2014:
tengelyhatalmak mondja már meg valaki, melyik a jó, mert mindjárt pozicionálódni fogok :)
László Virag Jun 1, 2014:
Semmi ba, ha nem értünk egyet, a lényeg hogy tudtunk-e segíteni a kérdésben?
Anna Maria Arzt (asker) Jun 1, 2014:
Mindnyájatoknak köszönöm, hogy foglalkoztok a kérdéssel. A"Traversierung" itt egészen biztosan szerkentyű, és nem funkció. A magyar megfelelőjét pedig valahogy összerakjuk :)
Andras Szekany Jun 1, 2014:
ja, wie ich es sehe unsere De Sprachkenntnisse oder noch besser die Sprachverständigung paßt nicht zueinander. Ich spreche (und verstehe einigermaßen) Preussisch ... "A műszaki német nyelv szereti az ilyen egyszavas kifejezéseket." Ezzel a kijelentéssel, mivel nem egzakt ("szereti"), nem tudok vitatkozni. Biztos így van. Jó példa az Oberbahngeländevorsteher szó.
László Virag Jun 1, 2014:
A nyelvtan szerinti, meg tükörfordítás az egy dolog, de itt Mohai András Wikipédiás példájában is ez áll: "Eine Traversierung bezeichnet ein Positionierungssystem für Sensoren etc..."
Anna Maria pedig ezt írja a kérdésében: "egy automata gyártósorban a termék minőségét ellenőrző rendszer része". Ami számomra egy kütyüt jelent. Persze helyesen németül is inkább "Traversierungs-Vorrichtung/System" kellene, hogy álljon... De nem az áll.
Nos ezért nem helyettesíthető a fordító a fordítói programmal.
Andras Szekany Jun 1, 2014:
" "positioning" és a "traversing" nem szinonim, hanem komplementer" hát ugyi, a komplementer szót nem értem (nem beszél latin), viszont kb, így van sztem... A traversing a positioningnak egy kitüntetett változata mondom én "traversing" izé Traversierung mivel sz tapasztalatom sz a németek rengeteg fogalmat vesznek át az ángilusból de nem értik mindig pontosan ... a traversing pedig áthaladás mondjuk az átló két végpontja között. Ha a mérőrobotra gondolok, akkor az átmérő megmérése több (mondjuk egy kerületen fekvő) ponton, a Traversierung pedig egy a funkció
Andras Szekany Jun 1, 2014:
nem értek 1t a kütyüvel, ez 1 funkció.
László Virag Jun 1, 2014:
Ez a: "Traversierung bezeichnet hier ein Positionierungssystem für Sensoren" magyarázat egy kütyüt jelent. (Pl. Lenkung = Lenksystem/kormánymű, Armierung = vasbetét/szerelvény...), tehát ebben az esetben nem funkció, hanem az szerkezet/kütyű - ami a "traverzálási" funkciót ellátja. Többirányú mozgatórendszer/- az idézet alapján - pozícionálórendszer... A műszaki német nyelv szereti az ilyen egyszavas kifejezéseket.
Andras Mohay (X) Jun 1, 2014:
Elnézést a rossz (globális) pozicionálásért Mindenesetre úgy látszik, hogy a "positioning" és a "traversing" nem szinonim, hanem komplementer fogalmak: az előbbi a beállítás, az utóbbi a (végpontok közötti) mozgatás?

https://www.google.hu/webhp?sourceid=chrome-instant&rlz=1C1R...

https://www.google.hu/webhp?sourceid=chrome-instant&rlz=1C1R...
Andras Szekany Jun 1, 2014:
Székány András már nem miskolci :-) ja, minden referencia nélkül: a magyarázatból kb. az tűnik ki, hogy mérőautomata - mérőrobot a kérdéses cucc. A "Traversierung" pedig egy funkció, ha a német nyelvérzékem nem csal (tehát nem kütyü). Ez fontos, hogy nem eszköz, hanem funkció amit persze egy kütyü hajt végre úgy nagyjából ... persze, tudományos meg tudományosabb magyarázatokat lehet hozni :-) bocsi

Proposed translations

2 hrs
Selected

többtengelyű pozícionálórendszer

Egy cseppet körülményesnek hangozhat első hallásra, de pontosan ezt jelenti a "Traverse -traversieren -Traversierung",: egy több irányba mozgó (mozgató/pozícionáló) valami (rendszer/berendezés...).
Example sentence:

Többtengelyű pozícionálórendszer

A bevált standard-többtengelyű pozícionálórendszerrel több alkalmazási eset is megoldható járulélos konstrukciós ráfordítások nélkül.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "A megbízó speciális esetében nem pontosan ez lett a megoldás, ugyanakkor általánosabb megfogalmazásként ez a jó. Köszönöm :) "
1 hr

traverz

Ezért a csatorna éppen vizsgált keresztmetszetében,
annak különböző rácspontjaiban történő mérésekhez egy pozícionáló szerkezetre
volt szükség a CTA szonda precíz mozgatásához. Erre a célra egy három irányban
mozgatható traverz szerkezetet alkalmaztunk.

A CTA technika számítógépes vezérléséhez a StreamWare nevű tudományos szoftvert
használtuk. Ennek segítségével végeztük el előzetesen a szonda kalibrálását is, továbbá
különböző rácsokat lehetett definiálni, amelyeket a traverznek a megkívánt pozíciókba
történő vezérléséhez használt a szoftver.
midra.uni-miskolc.hu/JaDoX_Portlets/displayContent?docId=16289...

Kép: 18. old.
5. Mozgató traverz

http://www.ara.bme.hu/oktatas/tantargy/NEPTUN/BMEGEATMG10/20...

Eine Traversierung bezeichnet ein Positionierungssystem für Sensoren etc. Angewendet wird es z.B. bei der Particle Image Velocimetry zur Vermessung von Strömungsvorgängen. Die Traversierung hat hier die Aufgabe, die Kamera oder den Laserlichtschnitt in die richtige Position im Raum zu fahren. Meist werden 2-Achs-Traversierungen verwendet, d. h. es kann vertikal und horizontal eine Position gewählt und sehr präzise angefahren werden.
http://de.wikipedia.org/wiki/Traversierung


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-06-01 07:17:14 GMT)
--------------------------------------------------

Lehet, hogy érdemes miskolci kollégákat (pl. Székány Andrást) megkérdezni :-)

A mérési pontra való beállást, illetve további mérési pontokra való átállást (mérési sík vagy mérési térfogat letapogatását) általában egy számítógép vezérelte háromdimenziós mozgató egység (traverzrendszer) végzi.

http://www.uni-miskolc.hu/~www_fiz/paripas/322.htm
Peer comment(s):

neutral Andras Szekany : ebből az derül ki, h a magyar fordítók még nem birkóztak meg a fogalommal ... :-) a "traverz" egyébként tartó(szerkezet) vagymi - az utolsó mondat a lényeges: " általában egy számítógép vezérelte háromdimenziós mozgató egység (traverzrendszer) végzi"
1 hr
Ezek nem fordítók: egyetemi szakirodalom - bár lehet, hogy ez még rosszabb :-)
Something went wrong...
15 mins

átlózás

a traverse szótári alakjából, meg a mellékelt magyarázatból ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-06-01 08:54:02 GMT)
--------------------------------------------------

ugyi, a magyarázatbaz ez van: "Traversierung bezeichnet hier ein Positionierungssystem für Sensoren" ez pedig egy mozgatást végző rencer ... nemde?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-06-01 08:54:25 GMT)
--------------------------------------------------

Positionierung = kb. helyzetbe állítás ...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-06-01 13:46:30 GMT)
--------------------------------------------------

lehet esetleg egy másik javaslatom: "pályamenti pontokra vezérlő rendszer"? Ez kütyü is (ld. hardware) meg nem kütyü is (funkció, software) ... fából vaskarika
Note from asker:
Köszönöm a gyors reagálást :) Az "átlózás" az én nyelvérzékem szerint inkább mozgás, nem szerkezet. A Traversierung egy szerkentyű, és pont átlósan nem mozog, vagyis "átlózó" formában sem volna szerencsés fordítás.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search