May 23, 2014 10:13
9 yrs ago
Russian term

прогнать

Russian to English Medical Medical (general) This is a survey report
Drug user talking about overdose situations:

«Нет, слава Богу, у меня не было. Конечно, помогала друзьям. Как могла, помогала. Но, все нормально – никто не умирал. Как происходило? В первый раз, помню, у С. была передозировка. Он напротив меня сидел. Я начала звать своего мужа. Он там его начал по лицу бить, язык вытаскивать, в ванной водой обливать. Ну, откачали. Сейчас я уже знаю, говорят нужно водой *****прогнать***** – 20 кубов»

I'd love to hear from someone with a background in medicine (or understanding of the context), to explain what exactly they are talking about here.

TIA!
Proposed translations (English)
3 +3 intravrnous infusion
2 run through

Discussion

Nikolai Muraviev May 23, 2014:
2Marina Iu - да, именно так! Нормальным, профессиональным языком изложено! (прогнать - я вообще вначале не понял, о чем речь. прогнать кого-то. А здесь - кубы, прогнать...)

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

intravrnous infusion

речь идёт о внутревенном введении (20 кубов)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2014-05-23 10:19:17 GMT)
--------------------------------------------------

* intravenous infusion (sorry)
Peer comment(s):

agree Nikolai Muraviev : +1
2 hrs
agree Natalia Volkova
6 hrs
agree Andrey Svitanko
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
4 mins

run through

текст очень "нелитературный". Возможно, имеет смысл перевести вначале на русский, придав более читаемый вид?
Note from asker:
К сожал., таких полномочий от заказчика я не получал (я - переводчик). Это цитата, приведенная в отчете, которая должна быть сохранена, в том числе стилистически, в соответствии с оригиналом.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search