Glossary entry

English term or phrase:

Insight Analyst

Polish translation:

analityk ds. informacji/wiedzy o kliencie

Added to glossary by mike23
May 20, 2014 06:49
9 yrs ago
3 viewers *
English term

Insight Analyst

English to Polish Marketing Retail
Brak szerszego kontekstu, chodzi o stanowisko w firmie marketingowej pracującej dla sieci supermarketów.
Change log

Jun 3, 2014 12:45: mike23 Created KOG entry

Discussion

mike23 May 21, 2014:
Po prostu zostawić "Insight Analyst" bez tłumaczenia. Moim zdaniem mieszanie Insight z polskimi wyrazami nie wychodzi za ładnie.
Monika Wojewoda May 21, 2014:
Jeszcze przyszedł mi pomysł na: "specjalistę ds. analiz (typu) insight". Jednak z insightu na pewno bym nie zrezygnowała, mając ten termin do tłumaczenia.
Monika Wojewoda May 20, 2014:
Najbardziej istotny fragment z ostatniego wskazanego przeze mnie linku to:
"Czym więc jest insight? Definicji pojawia się wiele, tak jak wielu jest definiujących. Najbardziej lakoniczna definicja to "zrozumienie konsumenta", jednak jest to definicja tak pojemna, że właściwie nic nie wnosząca. Podczas konferencji podjęto próbę zdefiniowaniu insightu, określając go jako wyprowadzone z obserwacji zachowań zrozumienie ludzkich potrzeb, które stanowi przesłankę do praktycznych, udanych działań na rynku. Insight nie dotyczy wyłącznie konsumenta, może to być również prawda o produkcie, kategorii bądź marce."
No to sobie popisałam przed snem ;)
Monika Wojewoda May 20, 2014:
I jeszcze jeden link, troszeczkę krytykujący tłumaczenie tego terminu jako "zrozumienie klienta".
http://pentor-arch.tnsglobal.pl/17580.xml
mike23 May 20, 2014:
zgadzam się. tak się zdarza np w międzynarodowych firmach
Monika Wojewoda May 20, 2014:
Tu już wybór tak naprawdę należy do firmy, w której istnieje to stanowisko. Równie dobrze firma może w ogóle pozostawić "Insight Analyst", bez próby jego tłumaczenia.
mike23 May 20, 2014:
Korzystają też z polskich terminów
https://www.google.pl/#q="wiedza o kliencie" marketing
Monika Wojewoda May 20, 2014:
Obawiam się, że polscy marketingowcy trzymają się terminu 'insight', aby ewentualnym tłumaczeniem "nie zubożyć" całej jego treści. Patrz link: http://www.marketing.org.pl/index.php/go=2/act=2/aid=m4b706c...

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

analityk ds. informacji/wiedzy o kliencie

analityk ds. informacji/wiedzy o kliencie

consumer insight is the collection, deployment and interpretation of information that allows a business to acquire, develop and retain their customers.
http://en.wikipedia.org/wiki/Customer_insight
http://www.nottinghaminsight.org.uk/insight/key-datasets/cus...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-05-20 07:53:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://cebim.pl/cebim/station_courses/16

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-05-20 08:26:36 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.pl/#q="wiedza o kliencie" marketing
Peer comment(s):

agree Krystian Kop (X)
2 mins
Dziękuję
agree Swift Translation
31 mins
Dziekuję
agree Roman Kozierkiewicz
4 hrs
Dziękuję
agree Polangmar
11 hrs
Dziękuję
agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
15 hrs
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
19 mins

Analityk ds. Insight

Propozycja
Peer comment(s):

disagree Polangmar : 1. Zbędna kalka. 2. Nazwy stanowisk (nawet "prezydent" i "premier") piszemy małymi literami.
12 hrs
Dziękuję za opinię
agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : Since Polish companies have embraced this term, let me gingerly embrace this answer as well. Hugs all around.
1 day 3 hrs
Thank you :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search