Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
copias anexas de las estaciones de medios
English translation:
copies to media outlets
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-05-09 18:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 5, 2014 19:52
10 yrs ago
Spanish term
copias anexas de las estaciones de medios
Spanish to English
Law/Patents
Media / Multimedia
Los gastos que serán facturados a precio de costo y que no darán origen a ninguna comisión de ningún tipo, son los siguientes:
...
Penalidades cargadas a la AGENCIA, como por ejemplo, cobros por entrega tardía aplicada a entregas atrasadas de copias anexas a las estaciones de medios,
An example of one of my attempts, which omits "copias anexas":
Penalties charged to the AGENCY, for example, charges for late delivery applied to delayed deliveries of media stations,
I am not sure of what kind of "media stations" these are. Perhaps they would comprise a stack of them on which a sound or film engineer would work.
Thank you!
...
Penalidades cargadas a la AGENCIA, como por ejemplo, cobros por entrega tardía aplicada a entregas atrasadas de copias anexas a las estaciones de medios,
An example of one of my attempts, which omits "copias anexas":
Penalties charged to the AGENCY, for example, charges for late delivery applied to delayed deliveries of media stations,
I am not sure of what kind of "media stations" these are. Perhaps they would comprise a stack of them on which a sound or film engineer would work.
Thank you!
Proposed translations
(English)
4 | copies to media outlets | neilmac |
Proposed translations
12 hrs
Selected
copies to media outlets
"entrega tardía ...de copias anexas a las estaciones de medios" -> "late delivery of copies to media outlets"
Am not keen on "stations" here myself.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2014-05-06 08:35:58 GMT)
--------------------------------------------------
I don't think the "anexas" is really necessary, either in ES or EN.
Am not keen on "stations" here myself.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2014-05-06 08:35:58 GMT)
--------------------------------------------------
I don't think the "anexas" is really necessary, either in ES or EN.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. This feedback was most useful."
Discussion
Most are related to the film production process.
One entry from RAE for "copia" may help:
1. f. Cinem. Prueba positiva de una película en celuloide de grano fino, para obtener de ella pruebas negativas, con las cuales se obtienen las copias para la exhibición.