Glossary entry

English term or phrase:

hard shifting

Italian translation:

scarsa fluidità (di cambio e trasmissione)

Added to glossary by Claudia Cherici
May 2, 2014 06:10
10 yrs ago
English term

hard shifting

English to Italian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Macchine per giardinaggio
"hard shifting transaxles and drive belts"

In teoria sezione risoluzione dei problemi della trasmissione (gear drive) di una macchina falciatrice.
Di seguito illustra come risolvere i problemi del cambio e dell'inserimento del freno a seconda che dipendano dal transassale (?) o dalla cinghia.

Per "hard shifting" si intende "problemi di scorrimento/inserimento" o intende "di innesto"?
Change log

May 7, 2014 05:40: Claudia Cherici Created KOG entry

Proposed translations

17 mins
Selected

scarsa fluidità (di cambio e trasmissione)

io direi genericamente "scarsa fluidità cambio e trasmissione", poi spiegherà dopo i problemi nello specifico
transaxle di solito si traduce semplicemente con cambio (o trasmissione)

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2014-05-02 06:50:44 GMT)
--------------------------------------------------

sì, se devi specificare va bene transassale o di tipo transassale.
Vedi anche http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/other/665129-tr...
Note from asker:
Ah ok! Io per "transaxle" avevo trovato "transassale", perchè in alcune parti del testo ci sono sia transmission che transaxle.
Grazie mille!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search