Apr 14, 2014 03:50
10 yrs ago
2 viewers *
English term

story editor

English to Polish Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
Jak dokładnie tłumaczy się nazwę tego stanowiska w przemyśle filmowym?

Proposed translations

+3
4 hrs
Selected

redaktor w wydziale scenariuszy

na podst. English-Polish Dictionary of Filmmaking - Angielsko-polski słownik terminów filmowych, Gerard Zalewski
Peer comment(s):

agree Monika Rozwarzewska
3 mins
agree George BuLah (X) : skoro ja piszę "na etacie" to wiadomo, że w jakiejś zorganizowanej komórce/zespole, np. wydziale czegoś tam; ech, człowiek jest bezsilny wobec d*krytki - słownika filmmaking :)
3 hrs
agree Polangmar
1 day 17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thnx"
1 hr

scenarzysta na etacie wytwórni filmowej/studia filmowego

imo

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-04-14 05:53:02 GMT)
--------------------------------------------------

chyba w Polsce - nie ma takiej funkcji, w każdym razie - nie słyszałem;
wydaje mi się, że taki etat jest możliwy tylko w wytwórniach o niejakiej płynności finansowej i raczej - niemożliwy przy produkcji niskonakładowej;
znane wytwórnie utrzymują etat do współpracy z "zewnętrznym" scenarzystą, np. z powodów realizacji założeń producenta lub - osoby na takim etacie - same piszą scenariusze - pozbawione fanaberii "niezależnego" scenarzysty :), które nie mieszczą się w założeniach produkcyjnych

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-04-14 05:57:03 GMT)
--------------------------------------------------

"story editor" jest często - szefem zespołu scenarzystów, ale nie zawsze, czasem - występuje w produkcji filmowej samodzielnie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search