Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
plats canaille
German translation:
Spezialitäten der "verpönten" Küche
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-04-04 09:54:31 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
French term
plats canaille
dans la phrase ci-après on parle d'un grand chef.
J'ai du mal à trouver un terme allemand pour "plats canaille" :
"Il vous fait découvrir des plats « canailles » mais aussi de divines surprises légères et savoureuses."
Merci d'avance pour votre aide précieuse!
Proposed translations
Spezialitäten der "verpönten" Küche
neutral |
Andrea Halbritter
: "Verpönt" passt für mich hier nicht wirklich, wenn's auch bei Siebeck steht, es klingt hier irgendwie zu negativ.
7 hrs
|
Natürlich in Anführungsstrichen, wie auch "canaille".
|
|
agree |
Gabriele Beckmann
: Finde ich nicht schlecht, denn mit dieser Lösung bringt man Innereien und andere "verpönte" Teile wie Ohren, Wangen, Schwänze u. ä. unter einen Hut; ob es im Kontext der Übersetzung passt, ist eine andere Frage
20 hrs
|
agree |
Andrea Erdmann
: halte ich für eine gute Entsprechung; ob's in den Kontext passt, ist eine andere Frage; zumindest kenne ich sehr ungewohnte (bzw. mir völlig unbekannte) Ausdrücke durchaus z. B. aus "Starkochbüchern"
1 day 11 hrs
|
Hausmannskost
à propos Ohren: Schweineöhrchen sind auch köstliche Hausmannskost, aber eher das Gegenteil von Innereien.
"canaille" kommt übrigens vom ital. "canaglia" = troupe de chiens. Das könnte an gewisse Spezialitäten der südostasiatischen Küche denken lassen. Ist "Pikobello" vielleicht der koreanische Name für Hundespieß? ;-)
Die Beliebtheit der Innereien hat jedoch kontinuierlich nachgelassen. Das hat im Rückgang der Hausmannskost und vor allem in den Fleisch-Skandalen der letzten Jahrzehnte seine Ursache
Das Kochbuch der Innereien: feine Küche mit Leber, Herz und Nieren - leckere Rezepten für die deftige Hausmannskost
http://lebensmittel-warenkunde.de/lebensmittel/fleisch/kalbfleisch/kalbsherz.html
http://www.amazon.de/Das-Kochbuch-Innereien-Rezepten-Hausmannskost/dp/386244256X
agree |
BrigitteHilgner
: So habe ich das aufgrund der von mir betrachteten Website (siehe Diskussionsbeitrag) auch verstanden.
39 mins
|
herzhafte Gerichte, wie + Beispiele
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2014-04-01 07:57:24 GMT)
--------------------------------------------------
alternativ: deftige Gerichte, wie + Beispiele, Hausmannskost, wie + Beispiele
(Beispiele, damit jedem klar ist, worum es genau geht)
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2014-04-01 08:07:32 GMT)
--------------------------------------------------
Habe das hier noch gefunden:
http://www.gastlandschaften.de/regionen/pfalz/kultur-veranst...
Spezialitäten aus der Schlachtküche
Vielleicht würde das ja hier gehen?
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2014-04-01 08:12:50 GMT)
--------------------------------------------------
Wenn Hausmannskost etc. zu gutbürgerlich klingt, dann vielleicht einfach das Adjektiv "gehoben" integrieren...
Bistro-Küche
disagree |
Andrea Halbritter
: Unter Bistro-Küche stelle ich mir etwas anderes vor, "leicht" steht außerdem als Gegensatz im 2. Teil des Satzes.
9 hrs
|
Traditionelle Bauerngerichte
Ich vermute mal, dass es um dieses Haus geht:
http://www.lacueillette.com/site/chef-etoile-meursault
Wenn das stimmt, könnte man eventuell auch schreiben:
Traditionelle/klassische/typische Burgunder Bauerngerichte
Eventuelle könnte man noch "deftige" mit reinnehmen, dann ergibt sich ein schöner Kontrast zum Rest des Satzes.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-04-01 08:47:43 GMT)
--------------------------------------------------
eventuell auch "deftige Regionalklassiker"
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-04-01 08:57:03 GMT)
--------------------------------------------------
Ich denke übrigens, dass klassisch oder traditionell unbedingt dazugehört. Die Speisekarte enthält regionale Klassiker. Sie sieht z. B. so aus (immer noch unter der Annahme, dass es um dieses Etablissement geht):
Entrées
Oeufs pochés en meurette
Escargots de Bourgogne en coquille
Marinade de saumon aux huiles épicées
Plats
Queue et joue de boeuf à la bourguignone
Tête de veau ravigote, sauce gribiche
Pot au feu et ses légumes du Potager
Desserts
Oeufs à la neige aux pralines roses, crème anglaise
Tarte aux fruits de saison
Dessert du jour
neutral |
Andrea Halbritter
: Wäre dann nicht auch im Frz. etwas Entsprechendes dagestanden (z. B. grands classiques..) ? Bauerngerichte ist für mich außerdem für einen grand chef recht gutbürgerlich...
20 hrs
|
Der Grand Chef führt eine Restaurant und ein Bistro. Im Bistro Bauerngerichte seiner Region (nach seiner façon) zu kredenzen, ist nicht unter seiner Würde
|
volkstümliche Gerichte
neutral |
Carola BAYLE
: das könnte auch die "Poule au pot" von Henri IV sein, das ist aber absolut kein "plat canaille".
3 hrs
|
disagree |
Andrea Halbritter
: mit Carola: Gut formuliert, für mich aber auch zu wenig präzise.
13 hrs
|
Discussion
Ich denke, ich werde heute noch andere harte Nüsse zu knacken haben!
Kuddeln z. B. haben es durchaus in die gehobene Küche geschafft...
Also stell doch bitte die deftigen Regionalklassiker rein :-)
An alle herzlichen Dank für die Beiträge!
http://www.gourmet-food-channel.net/italienische-rezepte.htm...
Problem: Gibt es in Deutsch wirklich einen Begriff, der die Spannbreite des französischen komplett abdeckt?
Auf der Schlachtplatte kommt ja alles zusammen, hier geht es um einzelne Gericht, z.B. nur Kutteln oder nur Kalbsbries oder nur Nieren oder nur Kalbskopf. Gerichte, die kaum noch jemand zuhause zubereitet, aber gerne als Abwechslung in einer Brasserie isst.
ist auch so zu googlen.
http://www.dasmagazin.de/?p=12507
http://de.wikipedia.org/wiki/Hausmannskost
http://www.lecker.de/rezepte/deftige.htm
http://www.brigitte.de/rezepte/rezepte/franzosische-bistroku...