Glossary entry

Italian term or phrase:

ACQUISTI "SUL PRONTO"

Russian translation:

приобретение готовых товаров

Added to glossary by Maria Sometti (Anishchankava)
Mar 30, 2014 10:17
10 yrs ago
Italian term

ACQUISTI "SUL PRONTO"

Italian to Russian Law/Patents Business/Commerce (general) CERTIFICATO DI ISCRIZIONE NELLA SEZIONE ORDINARIA
LA DELEGA AGLI ACQUISTI DI MATERIE PRIME.
LA DELEGA SOPRA INDICATA POTRA' ESSERE ESERCITATA NEL LIMITE MASSIMO DI EURO 100.000 (CENTOMILA) PER SINGOLO ATTO O PLURALITA' DI ATTI CONNESSI AD UN UNICO AFFARE, CON FIRMA DISGIUNTA.
LA DELEGA SI INTENDE CONFERITA PER ***ACQUISTI "SUL PRONTO"***.
RIMANGONO DI ESCLUSIVA COMPETENZA DEL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE GLI ACQUISTI DI MATERIE PRIME DI IMPORTO SUPERIORE AL LIMITE SOPRA INDICATO E GLI "ACQUISTI IN COPERTURA" DI QUALSIASI AMMONTARE.

Заранее спасибо!
Change log

Jun 6, 2014 14:40: Maria Sometti (Anishchankava) Created KOG entry

Discussion

Esegeda, посмотрите и на ресурс, предоставленный самой Assiolo. Там во втором абзаце мелькает фраза: Con Last Minute i buyer avranno non solo la possibilità di approvvigionarsi in vista delle festività natalizie, ma di farlo *evitando i tempi lunghi di consegna del prodotto*, scegliendo su una gamma di proposte ampie, in un ambiente elegante e confortevole e, particolare non trascurabile, con prezzi straordinariamente concorrenziali”.
Comprare sul pronto значит посмотреть на готовое изделие, оценить и купить. Про сам платеж, кстати, ничего не упоминается, но зная ситуацию в Италии я очень сомневаюсь, что деньги предоставляются тут же при покупке. ИМХО: о таком можно говорить в разничных магазинах, но не в ситуации оптового приобретения сырья. Здесь обычно в лучшем случае 30 календарных дней.
Esegeda (asker) Apr 2, 2014:
Liudmila CH и Assiolo По-моему, "немедленный платеж" не исчерпывает всех условий Acquisto sul pronto, ведь немедленно можно оплатить и товар, который будет поставляться по заказу, а здесь, как предлагает Мария, речь идет скорее о поставках готового к отгрузке товара. Или я ошибаюсь?

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

приобретение готовых товаров

учитывая то, что в компетенцию доверенного НЕ входят acquisti di copertura (что есть, предполагаю, вложение денег в еще не готовое или не собранное сырье - см. хеджирование), ему доверяется приобретение материалов, готовых к использованию или применению.
Peer comment(s):

agree LinaArapava
15 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Мария! Без веских аргументов в пользу другой версии, я тоже склоняюсь к Вашей (в переводе использовала именно такой вариант)."
+1
6 hrs

ПОКУПКИ С НЕМЕДЛЕННЫМ ПЛАТЕЖОМ

Note from asker:
Спасибо за помощь!
Peer comment(s):

agree Assiolo : http://preziosamagazine.com/last-minute-la-possibilita-di-ac... - l'acquisto sul pronto equivale a "cash&carry". Naturalmente, anche la merce è già pronta, non è da ordinare... - естественно, товар готовый.
1 hr
Something went wrong...

Reference comments

22 days
Reference:

Платёж и товар

В приведённой ссылке чётко сказано и то, что товар готов, и то, что оплатить его нужно тут же - "cash&carry" значит именно это.
Термин "sul pronto" сам по себе обозначает закупку товара, уже имеющегося в наличии или выпускаемого для данной цели (в отличие от индивидуальных заказов). Как правило, он оплачивается сразу же, непосредственно, без отсрочки. То есть и наличие серийного товара у продавца (или возможность его быстрого выпуска в необходимых количествах), и быстрая оплата - неотъемлемые характеристики этого вида сделок.
В данном тексте противопоставляются не закупка имеющегося товара и размещение заказов, а непосредственная оплата и платежи, для обеспечения которых требуется гарантия. Закупки, предусматривающие первую, в пределах указанной суммы вправе осуществить данное лицо. Требующие второй остаются в ведении совета.
Peer comments on this reference comment:

disagree Maria Sometti (Anishchankava) : *уже имеющегося в наличии или выпускаемого для данной цели*, то есть товар выпускаемый с целью его наличия? это как? sul pronto это товар, который 100% есть и произведен. ничего иного здесь быть не может.
7 days
Например, так работают некоторые швейные предприятия - если покупателю нужно 200 единиц, а в наличии имеется 180, недостающие 20 тут же довыпустят, это распространённая практика.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search