Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
ACQUISTI "SUL PRONTO"
Russian translation:
приобретение готовых товаров
Added to glossary by
Maria Sometti (Anishchankava)
Mar 30, 2014 10:17
10 yrs ago
Italian term
ACQUISTI "SUL PRONTO"
Italian to Russian
Law/Patents
Business/Commerce (general)
CERTIFICATO DI ISCRIZIONE NELLA SEZIONE ORDINARIA
LA DELEGA AGLI ACQUISTI DI MATERIE PRIME.
LA DELEGA SOPRA INDICATA POTRA' ESSERE ESERCITATA NEL LIMITE MASSIMO DI EURO 100.000 (CENTOMILA) PER SINGOLO ATTO O PLURALITA' DI ATTI CONNESSI AD UN UNICO AFFARE, CON FIRMA DISGIUNTA.
LA DELEGA SI INTENDE CONFERITA PER ***ACQUISTI "SUL PRONTO"***.
RIMANGONO DI ESCLUSIVA COMPETENZA DEL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE GLI ACQUISTI DI MATERIE PRIME DI IMPORTO SUPERIORE AL LIMITE SOPRA INDICATO E GLI "ACQUISTI IN COPERTURA" DI QUALSIASI AMMONTARE.
Заранее спасибо!
LA DELEGA SOPRA INDICATA POTRA' ESSERE ESERCITATA NEL LIMITE MASSIMO DI EURO 100.000 (CENTOMILA) PER SINGOLO ATTO O PLURALITA' DI ATTI CONNESSI AD UN UNICO AFFARE, CON FIRMA DISGIUNTA.
LA DELEGA SI INTENDE CONFERITA PER ***ACQUISTI "SUL PRONTO"***.
RIMANGONO DI ESCLUSIVA COMPETENZA DEL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE GLI ACQUISTI DI MATERIE PRIME DI IMPORTO SUPERIORE AL LIMITE SOPRA INDICATO E GLI "ACQUISTI IN COPERTURA" DI QUALSIASI AMMONTARE.
Заранее спасибо!
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | приобретение готовых товаров | Maria Sometti (Anishchankava) |
3 +1 | ПОКУПКИ С НЕМЕДЛЕННЫМ ПЛАТЕЖОМ | Liudmila Churikova |
References
Платёж и товар | Assiolo |
Change log
Jun 6, 2014 14:40: Maria Sometti (Anishchankava) Created KOG entry
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
приобретение готовых товаров
учитывая то, что в компетенцию доверенного НЕ входят acquisti di copertura (что есть, предполагаю, вложение денег в еще не готовое или не собранное сырье - см. хеджирование), ему доверяется приобретение материалов, готовых к использованию или применению.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Мария! Без веских аргументов в пользу другой версии, я тоже склоняюсь к Вашей (в переводе использовала именно такой вариант)."
+1
6 hrs
ПОКУПКИ С НЕМЕДЛЕННЫМ ПЛАТЕЖОМ
Note from asker:
Спасибо за помощь! |
Peer comment(s):
agree |
Assiolo
: http://preziosamagazine.com/last-minute-la-possibilita-di-ac... - l'acquisto sul pronto equivale a "cash&carry". Naturalmente, anche la merce è già pronta, non è da ordinare... - естественно, товар готовый.
1 hr
|
Reference comments
22 days
Reference:
Платёж и товар
В приведённой ссылке чётко сказано и то, что товар готов, и то, что оплатить его нужно тут же - "cash&carry" значит именно это.
Термин "sul pronto" сам по себе обозначает закупку товара, уже имеющегося в наличии или выпускаемого для данной цели (в отличие от индивидуальных заказов). Как правило, он оплачивается сразу же, непосредственно, без отсрочки. То есть и наличие серийного товара у продавца (или возможность его быстрого выпуска в необходимых количествах), и быстрая оплата - неотъемлемые характеристики этого вида сделок.
В данном тексте противопоставляются не закупка имеющегося товара и размещение заказов, а непосредственная оплата и платежи, для обеспечения которых требуется гарантия. Закупки, предусматривающие первую, в пределах указанной суммы вправе осуществить данное лицо. Требующие второй остаются в ведении совета.
Термин "sul pronto" сам по себе обозначает закупку товара, уже имеющегося в наличии или выпускаемого для данной цели (в отличие от индивидуальных заказов). Как правило, он оплачивается сразу же, непосредственно, без отсрочки. То есть и наличие серийного товара у продавца (или возможность его быстрого выпуска в необходимых количествах), и быстрая оплата - неотъемлемые характеристики этого вида сделок.
В данном тексте противопоставляются не закупка имеющегося товара и размещение заказов, а непосредственная оплата и платежи, для обеспечения которых требуется гарантия. Закупки, предусматривающие первую, в пределах указанной суммы вправе осуществить данное лицо. Требующие второй остаются в ведении совета.
Peer comments on this reference comment:
disagree |
Maria Sometti (Anishchankava)
: *уже имеющегося в наличии или выпускаемого для данной цели*, то есть товар выпускаемый с целью его наличия? это как? sul pronto это товар, который 100% есть и произведен. ничего иного здесь быть не может.
7 days
|
Например, так работают некоторые швейные предприятия - если покупателю нужно 200 единиц, а в наличии имеется 180, недостающие 20 тут же довыпустят, это распространённая практика.
|
Discussion
Comprare sul pronto значит посмотреть на готовое изделие, оценить и купить. Про сам платеж, кстати, ничего не упоминается, но зная ситуацию в Италии я очень сомневаюсь, что деньги предоставляются тут же при покупке. ИМХО: о таком можно говорить в разничных магазинах, но не в ситуации оптового приобретения сырья. Здесь обычно в лучшем случае 30 календарных дней.