Glossary entry

English term or phrase:

The ribs of canoes

Spanish translation:

costillas de canoas

Added to glossary by Melusinec
Mar 14, 2014 01:54
10 yrs ago
English term

The ribs of canoes

English to Spanish Other Materials (Plastics, Ceramics, etc.) Canoe construction
¡Hola a todos!

Traduciendo un texto sobre plantas medicinales me encontré con este párrafo.

The heartwood of these trees is light weight and decay
resistant, and it was used to make the ribs of canoes.

Ahora, el problema es "ribs of canoes" del cual solamente encontré esta información: http://www.clubacal.org.uy/turcanoademadera.html
el problema es que no sé si está bien utilizar "costillas" o si es el término apropiado. ¿Ustedes conocen algún otro término?


Gracias

Discussion

JohnMcDove Mar 15, 2014:
Ah... yo las dejo limpias... limpicas... las cuadernicas de cordero...
Un perro de Pavlov a nuestro lao... se queda en mantillas :-)D !
ALBERTO PEON Mar 15, 2014:
mmm…cuadernitas de cordero…. :- )D (la D representa aquí salivación excesiva)
JohnMcDove Mar 14, 2014:
Cierto, Alberto. Ya se sabe, los Cockneys listillos esos dirían “mi cuaderna [de Adán]”... ;-))
(Sólo lo digo con ganas de buscar las cosquillas... digo de buscar las cosTillas... para hacer cosquillas... a costa de... bueno mejor paro, que tengo tela que cortar...)
(Lo de “costilla” en el sentido de “mujer-esposa propia”, es una idea que no se me ocurrió darle a Pablo Julián, en su búsqueda de “trouble and strife”... pero tampoco quiero empezar a mezclar las churras con las merinas... aunque yo nunca le haría un feo a una costillita de cordero... :-)
ALBERTO PEON Mar 14, 2014:
COSTILLAS Y CUADERNAS Vaya, es verdad que los diccionarios incluyen costillas como sinónimo de cuadernas, así que supongo podría valer cualquiera de las dos, cosa que yo no sabía y he aprendido gracias a vosotros

¡Pero que útil es y rápido es a veces consultar el diccionario!

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

costillas de canoas

Parece ser correcto

http://es.wikipedia.org/wiki/Canoa

"Las canoas de madera modernas son típicamente construidas con costillas de madera por carpinteros artesanos."
Peer comment(s):

agree David Hollywood
35 mins
muchas gracias nuevamente
agree JohnMcDove
45 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
5 mins

las costillas de las canoas

Sí, se denominan así, aunque parezca raro
Peer comment(s):

agree David Hollywood
34 mins
Gracias
agree JohnMcDove
44 mins
Gracias
Something went wrong...
+1
2 hrs

las cuadernas de las canoas


Un término algo más “intelectualoide” y quizá menos usado, pero válido también.

Cinceles de hueso de guanaco para hender la madera con la que se hacían las cuadernas de las canoas y los mangos de arpones y remos

http://ddd.uab.cat/pub/tesis/1995/tdx-0415108-171300/icc02de...


cuaderna
4. f. Mar. Cada una de las piezas curvas cuya base o parte inferior encaja en la quilla del buque y desde allí arrancan a derecha e izquierda, en dos ramas simétricas, formando como las costillas del casco.

Suerte.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-03-14 04:57:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.construindice.com/buscar/barcelona/como-hacer-cua...
Peer comment(s):

agree ALBERTO PEON : No es intelectualoide. Es el término usado para embarcaciones. Si en algún medio se usa "costillas", es como traducción facilona a una palabra común, un poco como decir ESQUELETO (que se usa en inglés como SKELETON) por ARMAZON, que es la palabra española
4 hrs
Muchas gracias, Alberto. :-) Es cierto, lo que pasa es que “cuadernas” se usa mucho con buques que tienen quilla, y las canoas por regla general no tienen... Tanto DRAE como Moliner registran “costillas” en el sentido marinero... ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search