Mar 9, 2014 08:25
10 yrs ago
English term

quite the gal

English to Italian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama Teatro
Commedia teatrale canadese. Una donna parla al suocero delle amicizie di suo marito.

A: Ricky and your son are awfully close. And so are Ricky's wife Lucy and I.
B: Lucy?
A: Yes. Lucy's quite the gal.

La mia proposta:

[...]
A: Oh, sì, Ricky e tuo figlio sono molto amici. E così io e Lucy, la moglie di Ricky.
B: Lucy?
A: Sì. Lucy, la sua donna.

Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Ketty Federico, Elena Zanetti

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

luskie Mar 9, 2014:
dal contesto non si capisce se B si stupisce che Lucy sia la moglie di Ricky,,,

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

in gamba la ragazza!

-

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-03-09 16:06:09 GMT)
--------------------------------------------------

..e magari ho capito male:-)


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-03-09 16:08:08 GMT)
--------------------------------------------------

e magari va tolto il punto esclamativo

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2014-03-14 08:16:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Danilo! Fai sempre tanto teatro, ci divertiamo:-))
Peer comment(s):

agree Mariagrazia Centanni
13 hrs
grazie Mariagrazia!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
34 mins

la donna/ragazza perfetta, quella che ci vuole

Potrebbe trattarsi di questo, se c'entra con il testo che precede/segue?
Peer comment(s):

agree Mariagrazia Centanni
20 hrs
Grazie :))
Something went wrong...
+1
4 hrs

è fantastica/è uno spasso

Di solito questo 'quite the' seguito da un sostantivo serve a sottolineare le caratteristiche positive di una cosa o persona. In questo contesto penso si riferisca al fatto che a lei piaccia trascorrere del tempo con questa Lucy e opterei per questa soluzione
Peer comment(s):

agree Barbara Bonatti Divers : è uno spasso, sono d'accordissimo!
1 day 7 hrs
Something went wrong...
+1
8 hrs

bella tosta, la ragazza!

,
Peer comment(s):

agree Mariagrazia Centanni
12 hrs
Something went wrong...
+1
10 hrs

è davvero in gamba

Sottintenderei il termine "ragazza"

- Sì, Lucy è davvero in gamba.
Peer comment(s):

agree Mariagrazia Centanni
9 hrs
Grazie ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search