Glossary entry

English term or phrase:

sat firmly on the fence

Portuguese translation:

depende das circunstancias/ em cima do muro

Added to glossary by Teresa Cristina Felix de Sousa
Mar 8, 2014 19:43
10 yrs ago
3 viewers *
English term

sat firmly on the fence

English to Portuguese Tech/Engineering Telecom(munications)
Sorry if this practical advice is sat firmly on the fence… It depends on your business objectives and target audience but successful campaign activity has encompassed:

Discussion

Thays Mielli Mar 8, 2014:
Boa saída pra um texto mais informal, Mario :)
Mario Freitas Mar 8, 2014:
Correto, Thays, Seria o caso de dizer "típico de quem está em cima do muro" por exemplo.
Thays Mielli Mar 8, 2014:
Acho que em cima do muro se aplica mais a pessoas. Opiniões/dicas podem ser generalistas, neutras, imparciais...
Mario Freitas Mar 8, 2014:
A menos que seja um texto muito formal, acho "em cima do muro" a melhor opção.
Paulinho Fonseca Mar 8, 2014:
Oi Teresa,
O que entendo do contexto: Desculpe-me se este conselho soa tão inseguro, dúbio, incerto, etc.

Proposed translations

1 day 22 hrs
Selected

depende das circunstancias

Após ler todas as soluções dos colegas, esta me parece a melhor
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito grata, Mauro Bjs T."
25 mins

generalista

Acho que generalista se encaixa bem.

A idea de on the fence é que a recomendação não diz exatamente o que fazer. Provavelmente é uma recomendação geral para o assunto. Logo depois ele diz que deve se adaptá-la de acordo com cada caso.
Something went wrong...
2 hrs

não toma partido/é neutro

Peer comment(s):

neutral Thays Mielli : Acho que pessoas não tomam partidos. Aqui o adjetivo deve ser para o termo advice. Neutro se encaixa, mas eu não diria que um conselho não toma partido.
1 hr
Something went wrong...
+1
4 hrs

conselho típico dos indecisos

Sugestão
Peer comment(s):

agree Elenice Brasseland : Boa ideia!
1 day 2 hrs
Obrigado, Brasse!
Something went wrong...
16 hrs
English term (edited): Sorry if this practical advice is sat firmly on the fence… It depends on your business objectives

Dificil dizer sem antes saber os objetivos empresariais

'on the fence' contrasts with 'firmly on the fence'. Contrast 'unable to make a decision' with 'unable to make a decision without additional information, or until conditions change.'
Something went wrong...

Reference comments

5 mins
Reference:

em cima do muro

Teresa, temos a mesma expressão em português, "em cima do muro" mas não é certo que se aplique ao seu caso. Releia todo o "advice" e veja se ele quer dizer "o conselho depende das circunstancias para ser valido" ou algo assim.
Note from asker:
Mauro - pls oficialize a sua resposta para que possa pontuá-la. Muito grata! Abs - Teresa
Peer comments on this reference comment:

agree Lorena H Borges
17 mins
agree Mario Freitas : Postei esta resposta e só depois vi que você já tinha proposto.
2 hrs
agree Sarita Kraus
9 hrs
agree T o b i a s
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search