Glossary entry

anglais term or phrase:

as channel

français translation:

comme intermédiaire

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-03-11 10:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 7, 2014 11:55
10 yrs ago
anglais term

as channel

anglais vers français Droit / Brevets Droit : taxation et douanes
Representative Governmental Control List Determination Processes :

Country : FR
Agency : SBDU
Process : Licence as channel
Submit via : CERFA
Proposed translations (français)
4 +1 comme intermédiaire

Proposed translations

+1
19 minutes
Selected

comme intermédiaire

"France –Export Control for Dual-use Items
–Specific procedural rules pursuant to French export control for encryption items
Necessary to provide the export control authority (SBDU) with evidence of compliance with French encryption law (i.e. prior declaration or authorisation with ANSSI) when applying for a global licence (LIGLO) or UGEA;
Shipments of encryption items must be reported twice a year to the ANSSI (e.g., list of clients, destinations and quantities delivered)
–No French re-export control, but control of the end-use/end-user
Applicant may have to give supplementary information and provide the SBDU with and end-user certificate
If requested by the SBDU, at the time of the license application. It is not automatic but more and more frequently required, depending on the nature and the destination of the products
–Sanctions: administrative & criminal 42"
http://www.bakermckenzie.com/files/.../wb_eu_encryptionitems...
Peer comment(s):

agree HERBET Abel : "licensed" irait mieux dans le texte ?? Licencié en tant que ...
2 heures
merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search