Glossary entry

anglais term or phrase:

dormant

français translation:

dormant

Added to glossary by GILLES MEUNIER
Mar 7, 2014 11:52
10 yrs ago
2 viewers *
anglais term

dormant

anglais vers français Droit / Brevets Droit : taxation et douanes
Dormant legacy products may be omitted from the product table.
Proposed translations (français)
4 +3 dormant
3 +1 Produits d'ancienne version
Change log

Mar 10, 2014 13:34: GILLES MEUNIER Created KOG entry

Discussion

Tony M Mar 9, 2014:
@ Beila It's all a question of prior knowledge; since I didn't know that such a thing as a 'dormant legacy' exists in legal jargon, I took the perfectly adequate context given at face value, and considered it as 'legacy products' which is a familiar term in many modern contexts.
This is a perfect illustration of that risk we translators run every day, of over-interpretation on the basis of our own prior knowledge, which can sometimes cause us to fail to think laterally and thereby overlook other possibilities.
Beila Goldberg Mar 9, 2014:
@ Abel Nous avons tous les deux été induits en erreur et ce du au manque de contexte de la question.
En pensant à ce qu'est "dormant legacy" en DROIT et en ne sachant pas que c'était une question qui relevait de l'informatique.
Ce qui est apparu seulement en cours de discussion.

HERBET Abel Mar 9, 2014:
J'abandonne, il y a assez de choix pour le traducteur
Beila Goldberg Mar 8, 2014:
@ Abel Obsolète est à prendre au sens premier :
http://fr.wiktionary.org/wiki/obsolète

HERBET Abel Mar 8, 2014:
legacy isn't it obsolete as you said # périmé ou dépassé.
Dormant because they are not "sold-able" ???
Beila Goldberg Mar 8, 2014:
Non, dormants ... Pas utilisés ...
Du matériel qui n'est plus adapté aux logiciels actuels ou des logiciels qui ne peuvent pas tourner sur des anciens systèmes ou moins de capacité.
Mais ensemble, cela peut toujours fonctionner.
J'ai vu toute une page sur le sujet en faisant ma recherche legacy + informatique ou software et hardware que ce soit Windows ou Mac.
Et pour Mac, il y a aussi des collectionneurs : le design qui a changé, le système, la vitesse, la capacité.
J'en ai eu ...
Je vois que Tony fait une réponse et qui va dans le même sens et me fait souvenir qu'il y a aussi le type d'écriture ou codage.

Tony M Mar 8, 2014:
@ Abel No, absolutely not!
To start with, we seem to be talking about product categories and coding — so there is no question of anything being either invendu or vendu.
And then, it is not a question of 'périmé' either — given the terms used, I would very much doubt these would be 'périssable' products (one might talk about a 'heritage carrot', but not a 'legacy' one!), and while périmé would surely suggest 'un fit for use', 'legacy' most certainly does not!
HERBET Abel Mar 8, 2014:
Ce sont alors des "invendus périmés" , Tony ??? Beila ??
Beila Goldberg Mar 8, 2014:
Dormant reste donc la traduction de dormant dans le sens de "inactif".
Comme peuvent l'être des comptes bancaires où il n'y a pas eu de mouvements pendant cinq ans.
Tony M Mar 8, 2014:
@ Beila Yes, indeed, and 'products' is non-specific (and in this context, needs to be all-encompassing, to be interpreted in the widest possible sense).
However, I wouldn't say 'mis en veilleuse', since the products have (probably) not been deliberately 'put to sleep', but simply, have shown no movement for a very long time; stagnation, if you like. So perhaps 'en sommeil'? I've seen that used before for 'dormant' ...
Beila Goldberg Mar 8, 2014:
Si je fais une recherche en anglais, legacy concerne autant le software que le hardware.
Les Ancêtres en informatique.
Donc des produits obsolètes mis en veilleuse (pour dormant) ...
Qui ne sont plus utilisés mais pourraient l'être encore.
Toujours aucune raison que cette question reste dans cette catégorie mais je ne suis pas éditrice.
Tony M Mar 8, 2014:
@ Beila No, I didn't say this was IT — but the expression used like this was first coined in an IT context, and the meaning has spilled over into other fields.

The document may occur in a 'legal' context, though in my opinion, this is more about customs and taxation; however, here it is a standard expression, 'legacy products' means old ones left over from an earlier period, though in this context, both 'old' and 'earlier' are highly relative terms!
So one might describe (humorously!) my record-player as an item of 'legacy' equipment — it doesn't mean it was bequeathed to me in a will!
Beila Goldberg Mar 8, 2014:
@Tony Rien dans le contexte de la question ne faisait référence au fait qu'elle était du domaine IT et en plus postée sur Law/Patents - Droit : taxation et douanes !
Me voilà un peu plus instruite.
Je verrai si mon très gros Harraps est à jour.
Obsolète, en français : dépasssé, qui n'a plus cours, etc. Donc qui correspond au sens du mot anglais.
Anglais issu du français ...
Bonne journée à tous.
Tony M Mar 8, 2014:
@ Beila In the world of IT, that's what 'legacy' means — at least in EN: obsolete, no longer receiving tech. support (like Windows XP, now).

I don't know if 'obsolete' [EN] = 'obsolète' [FR] in this instance, but that was your suggestion, not mine.
Beila Goldberg Mar 8, 2014:
Histoire de la Société ? Personne ne semble la connaître ...
Et j'aimerais que Tony me donne des références sérieuses pour que j'ajoute obsolète à ce que signifie legacy en français ...
Pas seulement "sa compréhension personnelle" mais des justifications type dictionnaires.
Des héritages dormants, il peut y en avoir partout et dans tous les domaines.
HERBET Abel Mar 7, 2014:
Des vieux produits mis en sommeil ????
Daryo Mar 7, 2014:
I think the question should be "Dormant legacy products" - you can't really separate "dormant" and "legacy", although not all "legacy" products are "dormant" - some very old "legacy" (inherited from the past) software is still very much in use / alive and kicking.
HERBET Abel Mar 7, 2014:
Merci Tony
Tony M Mar 7, 2014:
@ Abel legacy = obsolete
dormant = no movement lately
HERBET Abel Mar 7, 2014:
Je ne vois pas comment joindre "legacy" et dormant ??? Je suis bien d'accord qu'il ne nous est demandé que "dormant" mais je pose la question.

Proposed translations

+3
3 minutes
Selected

dormant

-

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutes (2014-03-07 11:55:43 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.fr/#q=produits dormants

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutes (2014-03-07 11:56:01 GMT)
--------------------------------------------------

Cependant cet inventaire n'est pas légalement reconnu, et ne dispense pas d' inventaire global ou annuel, et ne prend pas en compte les produits dormants ou
Peer comment(s):

agree Jean-Claude Gouin
57 minutes
neutral HERBET Abel : et "legacy" ?????
3 heures
Ce n'est pas à traduire, vous savez lire ?
agree Beila Goldberg
23 heures
agree AllegroTrans
1 jour 10 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks"
+1
8 minutes

Produits d'ancienne version

n'étant plus actuellement valables/ en vigueur; (si l'on veut circonscrire le sens litéral)
Peer comment(s):

agree HERBET Abel : on oublie "legacy" alors ???
3 heures
y inclu;
neutral Daryo : "ancienne version" is not always really correct - is a horse-drawn coach an "old version" of a bus? // Customs are not into poetry (Law/Patents - Law: Taxation & Customs)
7 heures
in a manner of speaking, yes;
neutral Beila Goldberg : Abracadabra ! Quelle belle transformation et qui vient d'où ?
1 jour 2 minutes
voulant dire quoi, exactement?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search