Mar 1, 2014 18:33
10 yrs ago
German term

einen Rundumblick wie eine Science-Fiction-Figur

German to Spanish Medical Medical: Pharmaceuticals
Hola,
no estoy muy segura si "medical" es la clasificación más adecuada. El pasaje trata sobre los efectos de las drogas y mi duda es cómo traducir Rundumblick

Du hattest wilde Halluzinationen und einen Rundumblick. Wie eine Science-Fiction-Figur, die um den ganzen Kopf herum Augen hat: 360-Grad-Cinemascope.

No suena nada bien decir que sufres de alucionaciones y "vista panorámica" ni tampoco que ves doble o triple
porque es algo más tal y como explica la siguiente frase: Como una figura de acción que tuviese ojos a lo ancho de toda su cabeza.

¿Qué otras ideas se os ocurre?

Proposed translations

20 hrs

una vista panorámica cinemascópica de 360 grados como una figura de ciencia-ficción

Lo explica el autor en la frase siguiente.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search