Oct 17, 2003 16:46
20 yrs ago
1 viewer *
čeština term
vrcholový sport
čeština -> angličtina
Jiný
Sport / fitness / rekreace
sports
no context
Proposed translations
(angličtina)
Proposed translations
+1
25 min
čeština term (edited):
vrcholov� sport
Selected
peak performance sport
this would be the exact translation of "vrcholovy sport", while "high-performance" means "vykonnostni".
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 6 hrs 4 mins (2003-10-19 22:51:00 GMT)
--------------------------------------------------
I knew that this translation was literal... my point was to create another compound word that would reflect the difference between vrcholovy and vykonnostni, since there are two separate questions for two separate compounds on the Kudoz.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 6 hrs 4 mins (2003-10-19 22:51:00 GMT)
--------------------------------------------------
I knew that this translation was literal... my point was to create another compound word that would reflect the difference between vrcholovy and vykonnostni, since there are two separate questions for two separate compounds on the Kudoz.
1 KudoZ points awarded for this answer.
+1
39 min
high level sport / high-level sport
Sorry I meant to disagree with Mr Kuna as his translation is literal.
Thank you.
Thank you.
Peer comment(s):
agree |
Elenacb
: If we need to distinguish between the two terms... I would go for this one! I like it!
18 min
|
43 min
čeština term (edited):
vrcholov� sport
high performance sport
I can't see any real difference between the two terms.
"vrcholový sport" = (according to my dic.) "směrující k nejvyím výkonům (v st. reprezentaci)"
"Výkonnostní a vrcholový sport.
Průmyslová společnost, která potlačila sport jako součást lidové kultury vytvořila současně podmínky pro rozvoj výkonnostního a vrcholového sportu. Hranici mezi těmito stupni není lehké určit stejně jako není moné přesně oddělit výkonnostní sport od sportu pro vechny. Výkon nebo účast v mistrovské soutěi je jen formálním dělítkem."
"vrcholový sport" = (according to my dic.) "směrující k nejvyím výkonům (v st. reprezentaci)"
"Výkonnostní a vrcholový sport.
Průmyslová společnost, která potlačila sport jako součást lidové kultury vytvořila současně podmínky pro rozvoj výkonnostního a vrcholového sportu. Hranici mezi těmito stupni není lehké určit stejně jako není moné přesně oddělit výkonnostní sport od sportu pro vechny. Výkon nebo účast v mistrovské soutěi je jen formálním dělítkem."
2 h
top-competition sport(s)
I'm no expert on this, so this is just a suggestion.
"High-performance" looks fine as a translation of the other term.
My reference mentions "high-performance and top-competition sports".
"High-performance" looks fine as a translation of the other term.
My reference mentions "high-performance and top-competition sports".
6 h
of an olympic, world or national competative level
In Czechoslovakia there used to be facilities where the top athletes trained. These used to be called "vrcholova sportovni strediska".
2 dnů 3 h
top-level sport
MISSION OF THE INTERNATIONAL OLYMPIC COMMITTEE
The International Olympic Committee is the supreme authority of the Olympic Movement. Its role is to promote top-level sport as well as sport for all in accordance with the Olympic Charter.
The International Olympic Committee is the supreme authority of the Olympic Movement. Its role is to promote top-level sport as well as sport for all in accordance with the Olympic Charter.
Reference:
http://www.olympic.org/uk/organisation/ioc/organisation/index_uk.asp
http://www.vierumaki.fi/cgi-bin/vierumaki.cgi?language=english&hakemisto=valmennus
Something went wrong...