Glossary entry

English term or phrase:

escalate

French translation:

a durci le ton

Added to glossary by Solen Fillatre
Feb 4, 2014 10:38
10 yrs ago
English term

escalate

English to French Social Sciences General / Conversation / Greetings / Letters
About incitement to violence, dangerous speech, with the example of the Rwanda genocide where a radio station delivered messages such as "the graves aren't yet full"...

After its formation in 1993, the radio ***escalated in speech*** related to a call to action.

Proposed translations

+4
18 mins
Selected

a durci le ton

-
Peer comment(s):

agree Catherine Lenoir
2 mins
agree Didier Fourcot
43 mins
agree patrickfor
54 mins
agree Cécile Gaultier
1 hr
disagree HERBET Abel : non désolé: renforcé va mieux
2 hrs
et vous dites 'forcé', c'est parfaitement cohérent
agree Beila Goldberg
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, that works perfectly."
13 mins

le ton a augmenté

*
Something went wrong...
16 mins

a durci son discours

une proposition
Something went wrong...
-2
3 hrs

forcé la voix ...

je pense
Peer comment(s):

disagree GILLES MEUNIER : Pour une radio?????
5 mins
et une radio ça durci ???
disagree Beila Goldberg : Comme Gilou ... qui ne mérite pas votre désaccord. Penser n'est pas toujours réfléchir.
4 hrs
Something went wrong...
3 hrs

a haussé le ton

"Escalate" means raising one's voice
Something went wrong...
4 hrs
English term (edited): escalate in speech related

dégénérer

le langage de la radio a dégénéré pour devenir un appel/une invitation au passage à l'acte

escalated -> "speech related to..."

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-02-04 15:32:20 GMT)
--------------------------------------------------

www.fabula.org/.../les-langages-de-la-memoire-litterature-m...
30 oct. 2003 - LITTERATURe, médias ET GENOCIDE AU RWANDA. Université de Metz ... Dans la tourmente rwandaise. Étude du discours de la Radio Mille collines entre mars et juillet 1994.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-02-04 15:42:28 GMT)
--------------------------------------------------

"escalate" a le sens de surenchérir mais également de dégénérer (s'agissant du ton, du discours, etc., ici)
Something went wrong...
+1
5 hrs

les propos poussant à la violence se sont intensifiés

..
Peer comment(s):

agree Françoise Vogel
32 mins
merci!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search