Jan 29, 2014 20:02
10 yrs ago
1 viewer *
English term
corporate affiliation
English to Dutch
Law/Patents
Law (general)
Contracts
Your corporate membership of the XXX Exchange Programme will come to an end if YYY ceases to maintain its corporate affiliation.
Zie mijn andere vraag over 'corporate membership'.
'corporate affiliation' beschrijft de relatie tussen XXX en YYY. Het gaat hierbij om zelfstandige organisaties en dus niet om moeder-dochter constructies. Elders in de tekst is 'affiliate' (bijv. nw.) vertaald als 'gelieerd', maar wat is het znw. dat hierbij hoort?
Zie mijn andere vraag over 'corporate membership'.
'corporate affiliation' beschrijft de relatie tussen XXX en YYY. Het gaat hierbij om zelfstandige organisaties en dus niet om moeder-dochter constructies. Elders in de tekst is 'affiliate' (bijv. nw.) vertaald als 'gelieerd', maar wat is het znw. dat hierbij hoort?
Proposed translations
(Dutch)
3 | z.o. | freekfluweel |
4 +1 | Aangesloten bedrijf | Nicole Coesel |
4 | bedrijfsaffiliatie | Michael Beijer |
Proposed translations
12 hrs
Selected
z.o.
Indien YYY de banden/alliantie/samenwerking verbreekt met (naam TS club) zal ook Uw lidmaatschap bij XXX Exchange Programme ophouden te bestaan/tot een einde komen.
--------------------------------------------------
Note added at 12 uren (2014-01-30 08:39:05 GMT)
--------------------------------------------------
of
samenwerkingsverband
--------------------------------------------------
Note added at 12 uren (2014-01-30 08:41:16 GMT)
--------------------------------------------------
(oh sorry, had de entries in de d-box niet gezien)
nogmaals "bedrijf" gewoon vergeten, is meer een club -> er omheen schrijven
--------------------------------------------------
Note added at 12 uren (2014-01-30 08:39:05 GMT)
--------------------------------------------------
of
samenwerkingsverband
--------------------------------------------------
Note added at 12 uren (2014-01-30 08:41:16 GMT)
--------------------------------------------------
(oh sorry, had de entries in de d-box niet gezien)
nogmaals "bedrijf" gewoon vergeten, is meer een club -> er omheen schrijven
Note from asker:
Dit komt er denk ik het dichtste bij. Dank! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins
bedrijfsaffiliatie
Sounds OK to me.
Note from asker:
Dank. Ik heb echter moeite met 'bedrijf', omdat het hier om particulieren gaat die profiteren van een regeling/samenwerking tussen twee lidmaatschapsverenigingen. |
+1
33 mins
Aangesloten bedrijf
Aangesloten bedrijf could work for coorporate affiliate and bedrijfslidmaatschap could work for corporate membership as requested in your other question.
Note from asker:
Dank, maar het gaat niet echt om bedrijven hier |
Peer comment(s):
agree |
Michael Beijer
21 mins
|
Thank you, Michael, I SO did not want to do this ...
|
|
neutral |
Kitty Brussaard
: Maar de vraagterm is "corporate affiliation" ....
3 hrs
|
Kitty, dat weet ik maar niet alles is letterlijk te vertalen.
|
Discussion
=
'Uw lidmaatschap van de ‘XXX Exchange Programme’ zal eindigen als YYY ophoudt haar bedrijfsaffiliatie te behouden.'
of
'Uw bedrijfslidmaatschap van de ‘XXX Exchange Programme’ zal eindigen als YYY ophoudt haar bedrijfsaffiliatie te behouden.'