This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 25, 2014 09:23
10 yrs ago
29 viewers *
English term

POC

English to Polish Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
"...selling the POC and associated IP (Intellectual Property) to a 3rd party..."

Czy to jest "proof of concept" w tym kontekście? - "model koncepcyjny" / "weryfikacja koncepcji"?

Cały tekst dotyczy praw własności intelektualnej do projektu samolotu.
Proposed translations (Polish)
3 +1 dowód koncepcji
3 Proceeds of Crime

Discussion

Justyna Kula (asker) Jan 29, 2014:
Wklejam linka do dyskusji nt. "POC" w innym spokrewnionym pytaniu: http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/law:_patents_tra...
Po przejrzeniu linków znalezionych przez mike23 zdecydowałam się na "prototyp", bo najbardziej pasuje w kontekście tekstu, który tłumaczyłam.
Dzięki wielkie za pomoc i burzę mózgów.
Justyna Kula (asker) Jan 25, 2014:
Trochę więcej kontekstu (przepraszam za powtórzenie w innym pytaniu). Sprzedaż, o której mowa, dotyczy sytuacji wyjścia z inwestycji.
Jeszcze jedno zdanie: "building the wing has nothing to do with certification of the aircraft once it has achieved POC status or any subsequent construction. ...the POC may or may not be sold to a third party for ... marketing the final product."
W samym tekście nie ma więcej kontekstu. Całość, jak już pisałam w pytaniu, dotyczy praw własności intelektualnej do projektu samolotu.
Justyna Kula (asker) Jan 25, 2014:
na pewno nie będzie to "proceeds of crime" w tym kontekście
geopiet Jan 25, 2014:
dowód/weryfikacja koncepcji dowód koncepcji - http://pl.wikipedia.org/wiki/Kod_proof-of-concept


weryfikacja koncepcji - http://www.diki.pl/slownik-angielskiego/?q=proof of concept


dowód koncepcji
sprawdzanie poprawności projektu
weryfikacja koncepcji
sprawdzenie koncepcji
http://www.1a.biz.pl/tlumaczenie/?sl_chm=proof-of-concept&id...


weryfikacja koncepcji - http://www.proz.com/kudoz/1686302
geopiet Jan 25, 2014:
proof of concept Proof of concept (POC) is documented evidence that a potential product or service can be successful. - http://searchcio.techtarget.com/definition/proof-of-concept-...

-------------

In engineering and technology, a rough prototype of a new idea is often constructed as a "proof of concept". - http://en.wikipedia.org/wiki/Proof_of_concept#Engineering

-------

A proof of concept (POC) is a demonstration whose purpose is to verify that certain concepts or theories have the potential for real-world application. POC is therefore a prototype that is designed to determine feasibility, but does not represent deliverables.

Proof of concept is also referred to as proof of principle. - http://www.techopedia.com/definition/4066/proof-of-concept-p...
geopiet Jan 25, 2014:
re: proceeds Sylwia, zerknij do drugiego pytania Justyny -> http://www.proz.com/kudoz/5451382

Proposed translations

19 mins

Proceeds of Crime

Skrót może również oznaczać 'Proceeds of Crime'. Zazwyczaj, gdy w tekście znajduje się taki skrót to za pierwszym razem jest też podane jego rozwinięcie. Na Twoim miejscu, jeżeli nie jesteś absolutnie pewna czego ten skrót dotyczy, to bym się skontaktowała z autorem tekstu źródłowego (o ile to możliwe).
Something went wrong...
+1
2 hrs

dowód koncepcji

Proof of Concept

ERC Proof of Concept Grant zapewnia dodatkowe finansowanie ERC pionierskich badań stypendystów do ustalenia dowodu koncepcji, określenie ścieżki rozwoju i praw własności intelektualnej (IPR) strategicznych pomysłów wynikających z finansowanego przez ERBN projektu.

http://pl.2020horizon.com/-Dowod-Koncepcji-ERC-(Europejska-R...

Prof. Bujnicki jako pierwszy Polak zdobył prestiżowy grant Europejskiej Rady do Spraw Badań Naukowych (ERC) w dziedzinie biologii. Jest też, jak dotąd, jedynym Polakiem, któremu ww. Rada przyznała grant „Dowód Koncepcji” na wprowadzenie wyników badań podstawowych do praktyki.

http://www.polacyzwerwa.pl/kandydaci/janusz-bujnicki/

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2014-01-31 04:21:55 GMT)
--------------------------------------------------

'Prototyp' albo 'model koncepcyjny' to pewnie pierwsze wyrazy, jesli mam być szczery. Ale POC dodałbym za kazdym razem, dlatego, ze to nomenklatura US i istnieją prototypy na innych etapach rozwoju produktu. Dziękuje i pozdrawiam

Więcej w dyskusji tutaj:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/law:_patents_tra...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2014-01-31 04:22:50 GMT)
--------------------------------------------------

'dowód koncepcji' pewnie tez może być, ale brzmi trochę sztywno
Note from asker:
mike23, wybrałam Twoją propozycję, tyle że w innym, chociaż bliźniaczym, pytaniu (http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/law:_patents_tra...) Zdecydowałam się na "prototyp", bo najbardziej pasuje w kontekście tekstu, który tłumaczyłam. Dzięki wielkie jeszcze raz za pomoc.
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : Definitely in this context.
34 mins
Thanks. I guess this is what they call it for the grant purposes
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search