Jan 24, 2014 14:57
10 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

no puede acceder a un contrato de alquiler

Spanish to English Social Sciences General / Conversation / Greetings / Letters
Estoy traduciendo una carta que un adolescente persona envía al servicio de inmigración tratando de aclarar las circunstancias de otra persona en los EE.UU.:

"Sobre las preguntas que me realizaron los oficiales de inmigraciones fueron las correctas que ambos tanto mi madre como su esposo si domiciliaban ahí y en ese momento estaban trabajando, sobre si conocía al señor xxx, mi respuesta es que no lo conozco personalmente. Sin embargo, después conversando con mi madre, ella me comunica que dicho señor es quien nos arrienda el departamento ya que mi madre no tiene buen crédito y **no puede acceder a un contrato de alquiler**.

No me queda claro lo que quiere decir con "acceder" aquí. ¿Me podrían ayudar? Un millón de gracias

Discussion

Isamar Jan 24, 2014:
Not a question of being eligible... As the man who is renting the flat out is not a legal body but an individual, it is his personal decision who he will rent (or not) the flat to. Therefore it is not a question of eligibility but of trust as she may have the money in cash, but not in the bank which would give her more credit worthiness.
Yvonne Becker (asker) Jan 24, 2014:
Thanks Thank you very much for your suggestions. I guess the other person (xxx) mentioned in the document is the one who officially signed the rental agreement or lease, then
Charlie Higgins Jan 24, 2014:
Can't vs. Is not eligible/qualified I think if you just say "Can't" it sounds more colloquial and it is implied that you are not qualified due to bad credit, lack of documentation, etc.

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

(she) can't acquire/get a rental contract/lease

"Get" sounds a little less formal but I think it works better in this context.
Peer comment(s):

agree Carol Gullidge : or "was unable to obtain a rental contract" Personally, I think I'd modify this to something like "...did not qualify for a ...", especially given the numerous mistakes in the source text
5 mins
agree Walter Landesman : get
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias"
+1
5 mins

is not elegible for a rent agreement

you can also say, she is not qualified to sign a rent agreement/contract
Peer comment(s):

agree teresa quimper
4 mins
Something went wrong...
+1
1 hr

she can't afford a rental contract

another option
Peer comment(s):

agree Maria-Ines Arratia : la mejor opcion, ya que se hace referencia a la falta de credito de la madre ...
16 hrs
Gracias, Maria Inés.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search