Glossary entry

Romanian term or phrase:

act de dezmembrare / dezmembrământ

German translation:

Teilungserklärung (gemäß den rumänischenn Gesetzen)

Added to glossary by Bernd Müller (X)
Jan 9, 2014 16:04
10 yrs ago
11 viewers *
Romanian term

actul de dezmembrare

Romanian to German Law/Patents Law (general) Dintr-o Procură special
Mandatara mea ... va semna în numele meu şi pentru mine actul de dezmembrare şi contractul de vânzare-cumpărare, precum şi oriunde trebuinţa o va cere, semnătura sa fiindu-mi pe deplin opozabilă.
Proposed translations (German)
3 +3 Teilungserklärung
Change log

Jan 16, 2014 05:15: Bernd Müller (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1124123">Bernd Müller (X)'s</a> old entry - "act de dezmembrare "" to ""Teilungserklärung (gemäß den rumänischenn Gesetzen)""

Proposed translations

+3
4 hrs
Selected

Teilungserklärung

Note from asker:
OK, valabil în RFG etc. Dar nu în RO- unde pare-se că nu se cunoaşte acest termenul , în sensul în care-l foloseşte legea din RFG. Deci, cel puţin are accepţiuni (puţin) diferite- dacă nu şi mai mmult- va trebui specificată ăţara, pt. exactitate!
Peer comment(s):

agree Ovidiu Martin Jurj
2 hrs
agree Helga Kugler
9 hrs
agree Isabella G
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mersi!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search