This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 10, 2013 17:24
10 yrs ago
1 viewer *
English term

non-executive member

English to German Bus/Financial Insurance
Was ist der Unterschied zwischen

1) non-executive member
und
2) non-executive director

"XYZ is a non-executive director of the xyz office, where she is responsible for.... and a non-executive member of the xyz committee, where she is regulating xyz."

Vielen Dank für jegliche Erleuchtung! Bisher habe ich immer für 1) Aufsichtsratsmitglied genommen.
Proposed translations (German)
4 +1 nicht-exekutives Mitglied

Discussion

Gudrun Wolfrath Dec 10, 2013:
non-executive director: Mitglied eines Board of Directors (wird meist nicht übersetzt), das nicht an der Geschäftsführung beteiligt ist

Proposed translations

+1
17 mins

nicht-exekutives Mitglied

Ich denke, es handelt sich um ein nicht-exekutives Mitglied des xyz Rates (Verwaltungsrat?).
Peer comment(s):

agree Katja Schoone : yep, wobei ich das BoD auch nicht übersetze, denn es entspricht eben nur annähernd dem deutschen Verwaltungsrat, gleichzusetzen ist es mit dem Schweizer Verwaltungsrat, aber durch die deutsche Zweiteilung in Vorstand und Aufsichtsrat ist es bei uns anders
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search