Glossary entry (derived from question below)
Dec 5, 2013 14:22
10 yrs ago
Norwegian term
lille
Norwegian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
How should I go about approaching the translation of "lille" in the following contexts? Do you think "minor" covers it?
"Kontraktsvilkårene utgjøres av vedlagte avtale, som er basert på Statens standardavtaler for IKT-Anskaffelser – SSA K lille, og SSA-lille vedlikeholdsavtake. Leverandøren bes merke seg at maskinene skal leveres med to års garanti, hvor det kreves i garantiperioden skal gjelde tjenestenivå med tilhørende sanksjoner som i lille vedlikeholdavtale."
Thanks in advance,
Richard
"Kontraktsvilkårene utgjøres av vedlagte avtale, som er basert på Statens standardavtaler for IKT-Anskaffelser – SSA K lille, og SSA-lille vedlikeholdsavtake. Leverandøren bes merke seg at maskinene skal leveres med to års garanti, hvor det kreves i garantiperioden skal gjelde tjenestenivå med tilhørende sanksjoner som i lille vedlikeholdavtale."
Thanks in advance,
Richard
Proposed translations
(English)
4 +3 | condensed | Vedis Bjørndal |
Proposed translations
+3
43 mins
Selected
condensed
The official use for "lille"seem seems to be "condensed"
Note from asker:
Yes, I would agree with that I think! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...