Nov 10, 2013 15:49
10 yrs ago
English term
response value
English to Polish
Tech/Engineering
Agriculture
biogazownie
Podręcznik użytkownika modelu Eco-Plan Biogas (arkusz kalkulacyjny, w którym można porównać ekonomikę gospodarstwa rolnego stosującego jako nawóz biomasę pofermentacyjną z biogazowni z gospodarstwem, w którym jako nawóz stosowany jest nieprzefermentowany obornik lub nawozy zielone)
"Choose prices, RESPONSE VALUE for nitrogen, costs for sowing seeds and machinery. A set of default values are entered, but they need to be confirmed or adopted to the relevant situation or country.
"Choose prices, RESPONSE VALUE for nitrogen, costs for sowing seeds and machinery. A set of default values are entered, but they need to be confirmed or adopted to the relevant situation or country.
Proposed translations
(Polish)
4 | wartość reakcji (dla azotu) | Ryszard Rybicki |
3 +1 | wartość odpowiedzi | Serenadele |
Proposed translations
2 hrs
Selected
wartość reakcji (dla azotu)
W tym przypadku jest chyba bardziej adekwatne inne znacz. 'response' wg sł. Hornby'ego -- '... 2. an action or feeling produced in answer to sth; a reaction'. Również wg 'Małego sł. tech. ang.-pol' -- 'reakcja' na 1 msc.
--------------------------------------------------
Note added at 3 дн21 час (2013-11-14 13:15:48 GMT)
--------------------------------------------------
Nie miałem, w żadnym wypadku, na myśli reakcji w naiwnym sensie chemicznym, co mi się tu próbuje imputować, ale reakcji jako efektu na określony bodziec, w tym wypadku aplikowanie azotu zawartego w nawozie. Po częściowym zagłębieniu się w tekst źródłowy, myślę, że 'response value' można oddać całkiem po prostu jako 'otrzymany wynik (rezultat)'.
--------------------------------------------------
Note added at 3 дн21 час (2013-11-14 13:15:48 GMT)
--------------------------------------------------
Nie miałem, w żadnym wypadku, na myśli reakcji w naiwnym sensie chemicznym, co mi się tu próbuje imputować, ale reakcji jako efektu na określony bodziec, w tym wypadku aplikowanie azotu zawartego w nawozie. Po częściowym zagłębieniu się w tekst źródłowy, myślę, że 'response value' można oddać całkiem po prostu jako 'otrzymany wynik (rezultat)'.
Note from asker:
Ja byłabym raczej skłonna użyć tu "wielkość reakcji" na nawożenie azotem. Chodzi nie o zależność zawartości azotu od rodzaju gleby, ale o wielkość plonów w zależności od dawki azotu w glebie. |
Peer comment(s):
disagree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
: With my sincerest apologies, the text speaks about nitrogen content depending on the soil type.
4 hrs
|
agree |
Dimitar Dimitrov
12 days
|
Dzięki.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki, nie jestem jednak do końca przekonana do "wartości reakcji", skłaniam się raczej ku "wielkości reakcji", bo chodzi tak na prawdę o wielkość plonu w zależności od dawki azotu"
+1
14 mins
wartość odpowiedzi
wartość odpowiedzi
Note from asker:
wartość odpowiedzi jest wyrażeniem zupełnie niezrozumiałym w kontekście rolnictwa, nawożenia itp. |
Discussion
Nazwanie "response value" - "wielkością [plonu]" jest tu raczej dość enigmatycznym - po rzuceniu okiem - terminem; wartość niewątpliwie wpływa na jakąś wielkość, bodaj - plonu.
a nie wartość reakcji... dziękuję za uwagę...