Nov 6, 2013 19:49
10 yrs ago
English term

True service

English to French Marketing Mechanics / Mech Engineering Retail stores
Il s'agit ici d'une devise ou d'un slogan à apposer sous un logo pour un fournisseur d'entretien mécanique destiné aux particuliers. « Service authentique » ou « un vrai service » n'ont pas vraiment l'impact souhaité. Je suis donc à la recherche d'une belle tournure pour véhiculer le même message que l'anglais. Toutes suggestions bienvenues !

Proposed translations

46 mins
Selected

Le service par excellence

.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2013-11-06 20:41:47 GMT)
--------------------------------------------------

avec "excellence" on garde l'idée de qualité qui est, je pense, exprimée avec "true"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci! Il s'agit, en effet, de la tournure qui rend le mieux la notion de qualité."
28 mins

Pur service

La concision de la formule me parait traduire de façon adéquate l'impact du slogan en anglais.
Something went wrong...
14 hrs

un service à la hauteur de vos attentes

je pense que c'est la meilleure façon de traduire le "true"

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2013-11-07 10:24:01 GMT)
--------------------------------------------------

ou un service à la hauteur tout simplement
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search