Oct 18, 2013 18:15
10 yrs ago
English term
Brilloscopes
Non-PRO
English to Italian
Art/Literary
Poetry & Literature
For some time my wife had been nagging me about glasses telling me that I ought to get those Brilloscopes that were always being advertised on the three-dimensional color television.
Proposed translations
(Italian)
4 | Brillocoli | Elena Miraglia |
3 | aggeggio | Luca Calcagni |
3 | brilloscopio | MariaGrazia Pizzoli |
3 | binocchiali / occhialoscopi | Katia DG |
Proposed translations
40 mins
aggeggio
Un'idea ... siccome la frase in questione mi sembra ironico-sarcastica, propongo "aggeggio", ripeto è solo un'idea.
C'è un Kudoz dell'anno scorso con esattamente la stessa domanda, combinazione ENG - SVEDESE. Viene dato un riferimento web in tedesco, con la definizione esatta (il tedesco lo capisco poco) che però secondo me in questo caso non è del tutto necessaria.
C'è un Kudoz dell'anno scorso con esattamente la stessa domanda, combinazione ENG - SVEDESE. Viene dato un riferimento web in tedesco, con la definizione esatta (il tedesco lo capisco poco) che però secondo me in questo caso non è del tutto necessaria.
Example sentence:
... dovrei procurarmi uno di quegli aggeggi che si vedono nelle pubblicità ...
Reference:
http://www.luftschiffharry.de/steam/Lexikon_Steampunk-Glossar.htm
http://www.proz.com/kudoz/english_to_swedish/poetry_literature/4854503-brilloscopes.html
1 hr
Brillocoli
Mantenere il gioco di parole mi sembra importante visto come prosegue il testo di L. Ron Hubbard:
"But somehow the more I heard 'See like a cat and feel like a million with Brilloscopes, the Invisible Optic Aids,' the less inclined I was to get a pair." ("One Was Stubborn")
Trovo però più divertente un termine che richiami i binocoli che non una traduzione letterale (del tipo Brillascopi, Brilliscopi, ecc).
HTH
"But somehow the more I heard 'See like a cat and feel like a million with Brilloscopes, the Invisible Optic Aids,' the less inclined I was to get a pair." ("One Was Stubborn")
Trovo però più divertente un termine che richiami i binocoli che non una traduzione letterale (del tipo Brillascopi, Brilliscopi, ecc).
HTH
12 hrs
brilloscopio
Come in "stetoscopio". Nome di fantasia per una strumento usato per l'auscultazione della brillantezza/lucentezza del vetro.
Vedi se ti convince.
Vedi se ti convince.
1 day 15 hrs
binocchiali / occhialoscopi
E' un' idea. Siccome Brille in tedesco significa occhiali, credo che l'origine del termine sia questa e non la parola "brilliant". Partirei dunque da occhiali per costruire una parola artificiale che contenga anche gli altri termini citati dai colleghi (telescopio, cinemascope, binocolo).
Reference comments
1 hr
Reference:
http://www.luftschiffharry.de/steam/Lexikon_Steampunk-Glossar.htm
Ho trovato la definizione in tedesco di 'brilloscopes', ma in italiano nulla: Brilloskop - realtà un aiuto visivo che viene indossato come un paio di occhiali. Sembra prole deforme di un telescopio e un binocolo da teatro. Nome originale: monoculare lenti Trans-Magnifikations con scala-Modifikatoraufsatz. (Vedi: Gail Carriger " notte Infiammate ", pagina 63)
Non vorrei che fosse il nostro 'caleidoscopio' o il derivato 'taumascopio', che però non servono per il cinema in 3D. In quest'ultimo campo si parla di 'stereoscopio' soprattutto, almeno in italiano
Non vorrei che fosse il nostro 'caleidoscopio' o il derivato 'taumascopio', che però non servono per il cinema in 3D. In quest'ultimo campo si parla di 'stereoscopio' soprattutto, almeno in italiano
Discussion
Se sì, il regolamento prevede che lo si indichi.
Per chi fosse interessato, l'estratto proviene da One Was Stubborn di L. Ron Hubbard.
Il profilo di una collega russa ne propone la traduzione (letterale, Бриллоскопы) nel suo portfolio...