Glossary entry

English term or phrase:

Insider

Spanish translation:

(visto) desde dentro

Added to glossary by Charles Davis
Oct 14, 2013 12:49
10 yrs ago
1 viewer *
English term

Insider

English to Spanish Other Cinema, Film, TV, Drama
Estoy tratando de traducir este encabezado:

"Insider: Ep 8, Pt. 2 -- Rory Hearts Amy"

Supongo que es una informacion de alguien desde adentro de la producción de una serie.

No tengo contexto. Solo el titulo del episodio y luego la palabra "insider". No me queda claro si se refiere a esa información desde adentro o si se refiere a la persona que la da.

Estoy buscando una frase corta para el mismo por tratarse de un encabezado, mas que de una explicación del término.

Gracias de antemano por sus sugerencias
Proposed translations (Spanish)
4 +3 desde dentro
4 +1 infiltrado
Change log

Oct 16, 2013 21:42: Charles Davis Created KOG entry

Discussion

Katarzyna Müller Oct 14, 2013:
Me parece que puedes dejarlo sin traducir ya que este término se usa mucho en los medios. En cualquier caso traducirlo como "Infiltrado" no está mal porque saldrá algo como "Doctor Who Infiltrado", suena bien (en mi opinión).
Katarzyna Müller Oct 14, 2013:
Vale, veo que no es el nombre de la serie, es "Doctor Who Insider". Aquí lo tienes en el canal oficial de youtube de BBC:
http://www.youtube.com/watch?v=fkf1qBN0JcY

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

desde dentro

Por lo que veo, "Dr Who: Insider" es una serie de vídeos realizados por BBC America, con comentarios sobre los capítulos de la serie, entrevistas con los directores y actores, etc. Es decir, que se refiere a algo parecido al típico "making of" o "tras las cámaras" que acompañan a menudo a las películas en DVD:
http://es.wikipedia.org/wiki/Making-of

La idea es una visión de la serie "entre bastidores":

"In yet another BBC America Doctor Who Insider we get to see another glimpse at life in the fast lane of people involved in Doctor Who, this time an interview with new companion, Clara, played by Jenna-Louise Coleman."
http://www.combom.co.uk/2013/03/bbc-america-doctor-who-insid...

"Doctor Who: Insider Part 5 -- On the Set
Go deep behind-the-scenes of the Cardiff, Wales set of the new season of Doctor Who - and see the cast like never before. Featuring exclusive interviews with stars..."
http://www.youtube.com/playlist?list=PL8D1BCBA6F674D236

Pues bien, yo creo que "desde dentro" podría captar esta idea; además, refleja "inside".
Peer comment(s):

agree Manuel López : Coincido completamente.
1 hr
Muchas gracias, Manuel :)
agree JohnMcDove : Perfecto. Lo que quizá añadiría, sería algo como “visto desde dentro”, “desde la perspectiva de sus creadores”... o siguiendo la idea de “making of”, “su creación desde dentro” “por sus autores [desde dentro]” Algo por el estilo. "Visto desde dentro".
1 hr
Gracias, John :) Como viene siendo habitual, me gustan todas tus propuestas. "Visto desde dentro" quedaría muy bien, me parece.
agree Assumpta Anglada
16 hrs
Gracias, Assumpta :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Agree. Thanks!!"
+1
10 mins

infiltrado

Si es nombre de la serie.

infiltrado, da.

(Del part. de infiltrar).

1. m. y f. Persona introducida subrepticiamente en un grupo adversario, en territorio enemigo, etc.
Note from asker:
Al principio, pensé que era el nombre de la serie, pero no conseguí nada al respecto. Creo que es una expresión" de esas que se usan en TV y cine como "trailer" "in-depth look" "sneak peek" , siempre referidas a un tipo de información sobre un programa específico.
Peer comment(s):

agree Rubén Jiménez
22 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search