Oct 4, 2013 10:53
10 yrs ago
English term
135° split points
English to French
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Drill bit set
135° split points for centering
-- toujours décrivant un foret.
Based on my research, I've got two options:
Pointe en croix à 135 ° (Home Depot)
Foret à embout entaillé de 135 ° (Canadian Tire)
Lequel vous préférez?
(also - I seem to only find reference to "split point" -- should this be singular in English as well? this is referring to the point of the drill bit isn't it?)
-- toujours décrivant un foret.
Based on my research, I've got two options:
Pointe en croix à 135 ° (Home Depot)
Foret à embout entaillé de 135 ° (Canadian Tire)
Lequel vous préférez?
(also - I seem to only find reference to "split point" -- should this be singular in English as well? this is referring to the point of the drill bit isn't it?)
Proposed translations
(French)
3 +1 | Pointe en croix 135° | pecheurt |
4 | pointes fendues à 135° | FX Fraipont (X) |
Proposed translations
+1
20 mins
Selected
Pointe en croix 135°
http://www.directindustry.fr/prod/allied-maxcut-engineering/...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-04 12:09:35 GMT)
--------------------------------------------------
On le trouve généralement au singulier dans les descriptions produits (en anglais comme en français). Cela correspond en effet à l'extrémité (tête) du foret qui entre dans la matière à usiner.
http://www.google.fr/imgres?sa=X&biw=1280&bih=685&tbm=isch&t...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-04 12:21:05 GMT)
--------------------------------------------------
http://extra.dormer.sandvik.com/PDF/cat2012/2012Cat_FR.pdf
(page 142)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-04 12:09:35 GMT)
--------------------------------------------------
On le trouve généralement au singulier dans les descriptions produits (en anglais comme en français). Cela correspond en effet à l'extrémité (tête) du foret qui entre dans la matière à usiner.
http://www.google.fr/imgres?sa=X&biw=1280&bih=685&tbm=isch&t...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-04 12:21:05 GMT)
--------------------------------------------------
http://extra.dormer.sandvik.com/PDF/cat2012/2012Cat_FR.pdf
(page 142)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
2 hrs
pointes fendues à 135°
"Ensemble de forêts | RONA
http://www.rona.ca › ... › Outils portatifs › Perceuse-Forets et accessoires
Ensemble comprenant 13 forets à l'oxyde noir entre 1/16" et 1/4", rangés dans un coffret robuste. Pointe fendue à 135° pour éliminer le glissement lo..."
http://www.rona.ca › ... › Outils portatifs › Perceuse-Forets et accessoires
Ensemble comprenant 13 forets à l'oxyde noir entre 1/16" et 1/4", rangés dans un coffret robuste. Pointe fendue à 135° pour éliminer le glissement lo..."
Discussion
I think in this case it ought to be 'perce-picacité', don't you? :-))
I see your point. unfortunately there's no sentence here, it's just a bullet point to packaging, but I suppose the package could include multiple drill bits. I was thrown off because the picture on the package showed a single drill bit, but I mean - who sells one drill bit at a time, right?
Haha, merci encore pour ta perspicacité Tony!
The latter point is illustrated by the following sentence:
By 9 o'c, the children were in their beds
(each child in its own bed)
By 9 o'c, the children were in their bed
(all the children together in one communal bed)