Oct 3, 2013 15:05
10 yrs ago
1 viewer *
English term

Don't mess with Texas

English to German Marketing Marketing / Market Research Advertising Slogan
We are looking for a translation of the advertising slogan "Don't mess with Texas" - advertising a no-littering policy in Texas all over the state.

The phrase is a pun of "mess/messy" and "to mess with" - so far we've come up with Halte Texas sauber und Leg dich nicht mit Texas an.

Both translations miss the pun - any help would be greatly appreciated.

Thank you!
Sabine

Proposed translations

+7
16 mins
Selected

Texas - (immer schön) sauber bleiben!//Immer schön sauber bleiben in Texas

Um einen Anfang zu machen. "Sauber bleiben" bedeutet ja "keine krummen Dinger drehen (also in diesem Fall Dreck hinterlassen) - womit man sich dann mit Texas anlegen würde

--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2013-10-03 15:31:16 GMT)
--------------------------------------------------

Oder:

Texas: Aufräumen - bevor aufgeräumt wird!
Note from asker:
Super! Wir sind euch so dankbar fuer alle die guten Vorschlaege. Hammer, weil es so real texan klingt!
Peer comment(s):

agree jokerman : "Texas - immer schön sauber bleiben" gefällt mir hier _sehr_ gut :)
5 mins
vielen Dank!
agree Gudrun Wolfrath : Sauber in Texas (statt "Schlaflos in Seattle")//Danke dir wiederum, Susanne.
8 mins
danke, Gudrun! Das gefällt mir sehr gut. Stell das doch als Vorschlag ein
agree Kathi Stock : Ich lebe in Texas und finde "Texas - immer schön sauber bleiben" auch daher gut, weil auch die andere Bedeutung von "to mess" (sich anlegen) in der Übersetzung mit rübergebracht wird.
2 hrs
vielen Dank, Kathi!
agree Kerstin Braun : Gefällt mir auch - mit Kathi Stock.
2 hrs
danke, Kerstin
agree Caro Maucher
3 hrs
danke, Caro
agree Werner Walther : Immer schön sauber bleiben in Texas = nette, verbindliche, positiv formulierte Aufforderung an die Besucher, die dem gerne folgen werden. Sprachlich und marketingpsychologisch einfach super!
3 hrs
vielen Dank, Werner!
agree Hans-Jochen Trost : Leicht umgestellt ginge auch: "Bleib sauber in Texas".
12 hrs
Danke, Hans-Jochen!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Our team selected this answer as the one that best captures the intended meaning of the slogan. We simply love it! Thank you so much for your suggestion! "
+2
30 mins

Texas - Von wegen nicht ganz sauber.

Das ist ein Ausreißer und wurde nur zu Unterhaltungszwecken eingestellt. :-)
Note from asker:
Good one - made us laugh and we'll keep it in mind :)
Peer comment(s):

agree Kerstin Braun : Also ICH find's auch gut ;-)
2 hrs
Danke, Kerstin! ;-)
agree Werner Walther : Ok, aber nicht so eindeutig positiv formuliert wie oben.
3 hrs
Danke, Werner! :-)
Something went wrong...
+4
32 mins

Sauber in Texas (analog zu "Schlaflos in Seattle")

...
Note from asker:
Guter Vorschlag! Vielen, vielen Dank!
Peer comment(s):

agree Susanne Schiewe
3 mins
Danke, Susanne.
agree Karin Sander : gefällt mir auf Anhieb am besten
25 mins
Danke, Karin.
agree Werner Walther : Fällt ab, weil: wer sauber ist, bleibt sauber; wer es nicht ist, wird es auch nicht werden.
3 hrs
Danke, Werner. Doch, in Texas schon.
agree dkfmmuc : 100 % Zustimmung. auch zu Werner! Beschreibt den ohnehin schon sauberen/guten Zustand und ist keine allzu direkte Aufforderung.
23 hrs
Danke, dkfmmuc.
Something went wrong...
+2
1 hr

Texas ist keine Müllhalde

Gerade heraus texanisch und ohne Wortspiel - aber als bekannte und oft verwandte umgangsprachliche Floskel, die gern auf alles Mögliche angewendet wird, vielleicht doch eine Alternative zu dem Versuch, den Wortwitz des Originals um jeden Preis zu imitieren - ohne den Wert der bisherigen Vorschläge auch nur um einen Deut drücken zu wollen.
Note from asker:
Yes, straight and to the point - we liked it!
Peer comment(s):

agree Bernhard Sulzer : ja, so in die Richtung jhab ich auch gedacht
28 mins
Das freut mich, Bernhard, danke!
agree Werner Walther : Das spricht die an, die eine ganze McD-Tüte aus der Fahrerkabine werfen, aber ein Bonbonpapierchen oder ein gelutschter Kaugummi - das merkt vielleicht keiner ...?
2 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr
English term (edited): don\'t mess with texas

auf Müll hab'n wir 'n'/'nen Hass in Texas

...



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-10-03 17:30:32 GMT)
--------------------------------------------------

halt den Müll raus aus Texas!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-10-03 17:43:55 GMT)
--------------------------------------------------

Kein Platz für Müll in Texas!
Peer comment(s):

neutral Nicole Schnell : Kommt drauf an, WER oder was in Texas alles als Müll bezeichnet wird...
1 hr
agree Werner Walther : Da bekäme ich es auch mit der Angst zu tun und würde meinen Müll behalten - aber nett und freundlich ist es nicht bei denen, die das auch ohne Aufforderung beherzigen!
1 hr
Something went wrong...
+3
2 hrs

Texas - mach keinen Müll!

;-)
Note from asker:
Ja, das hat was! Love it!
Peer comment(s):

agree Nicole Schnell : Das hat was. :-)
7 mins
Danke auch!
agree Werner Walther : Nicht nur Texas - auch die Gäste (daher wohl die Übersetzung) sollen keinen Müll liegen lassen.
50 mins
Richtig, und wenn's nach mir ginge, auch anderswo nicht ;-) Danke, Werner!
agree Nora Morrison : Oder: Mach keinen Müll in Texas!
1 day 1 hr
Something went wrong...
+1
13 hrs

Texas - eine saubere Sache

...
Peer comment(s):

agree Colin Rowe : Sauber!
9 hrs
danke, Colin ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search