Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
non-rights-holding broadcast organizations
Spanish translation:
organizaciones sin derechos de radiodifusión
Added to glossary by
Ana Baameiro
Sep 30, 2013 17:52
10 yrs ago
English term
non-rights-holding broadcast organizations
English to Spanish
Other
Telecom(munications)
artículo periodístico
Es parte de un titular «Press organizations, including non-rights-holding broadcast organizations, will be invited to ...»
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
1 hr
Selected
organizaciones sin derechos de radiodifusión
En español de España, generalmente se compran y venden "derechos" de radiodifusión. Por eso me parece una buena alternativa.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
8 mins
organizaciones sin permisos de radiodifusión
Entiendo que serían organizaciones de prensa que no tienen (por no haberlo solicitado o porque se les denegó) permisos de radiodifusión.
Note from asker:
¡Gracias! Estaba bien encaminada. |
Peer comment(s):
agree |
Marta Moreno Lobera
: http://www.kftv.com/guides/2013/07/30/Your-guide-to-filming-...
39 mins
|
Gracias, Feliz día del Traductor!!!
|
54 mins
Organizaciones de prensa sin derechos de tenencia u ONG (Organización No Gubernamental)
Somehow I am under the impression that this refers to the not for profit...
2 hrs
empresas de tele y radiodifusión que no ostenten derechos de emisión
Serán invitadas ... organizaciones de prensa, incluidas empresas de tele y radiodifusión que no ostenten/sean titulares de derechos de emisión.
http://www.zonalibre.org/blog/Carpanta/archives/045389.html
http://www.zonalibre.org/blog/Carpanta/archives/045389.html
19 days
Radiodifusores que no ostentan derechos de emisión
Opino que la expresión tiene un problema original ya en su inglés, porque opino que no traduciendo, pero sí interpretando, lo más correcto sería la versión de Mónica. En general un "broadcaster" es un emisor/difusor de contenidos audiovisuales por TV, radio o Internet que si existe legalmente, es porque es titular de derechos de emisión, si no sería otra cosa. El problema es que aquí podría referirse a titulares de contenidos sin derechos de emisión o libres de copyright. Siento no poder contribuir a clarificar más. Saludos,
Toni
Toni
Something went wrong...