Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
ante cualquier instancia
English translation:
to anyone/any potential employer
Added to glossary by
philgoddard
Aug 30, 2013 04:49
10 yrs ago
8 viewers *
Spanish term
Ante cualquier "instancia"
Spanish to English
Social Sciences
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
\
I want a translation of this word, accprding to this definition of the RAE:
4. f. Nivel o grado de la Administración Pública o de cualquier institución política o social.
The context it is used in is "no tengo problema en recomendarlo ante cualquier instancia"
4. f. Nivel o grado de la Administración Pública o de cualquier institución política o social.
The context it is used in is "no tengo problema en recomendarlo ante cualquier instancia"
Proposed translations
(English)
Change log
Sep 13, 2013 04:07: philgoddard Created KOG entry
Proposed translations
+4
53 mins
Selected
to anyone/any potential employer
Yes, it can mean "body" or "authority", but I don't think we'd say that here. I assume this is a letter of recommendation, and I'd say "I would have no hesitation in recommending him to anyone", or "to any potential employer".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
21 mins
authority
general term but works
Peer comment(s):
agree |
anaell
: :-)
2 hrs
|
neutral |
AllegroTrans
: in the context of the whole phrase I do not really think this works
5 hrs
|
agree |
Adriana Uribe
8 hrs
|
-1
1 hr
before any officials
I'm not sure I'd go with this if I were doing the translation, but this is what you asked for. The sentence would read: "I would be happy to recommend him to any officials". But nobody would say something like that ..... It's your call, though.
en.wikipedia.org/wiki/Official
An official is someone who holds an office (function or mandate, regardless whether it carries an actual working space with it) in an organization or government ...
Roman Antiquity - Ecclesiastical judiciary - Other - Max Weber on bureaucratic .
Roles And Responsibilities Of Officials In A Local Government
www.municipalaffairs.alberta.ca › ... › About Municipalities
by C Bruce - 2007
The Municipal Government Act provides that councils can only exercise the powers ... To perform any other duty or function imposed on councillors by this or any ...
grist.org/.../government-officials-shut-down-4-year-olds-vegetable-garde...
3 days ago - There's not really any apparent reason for the garden to be removed, either. ... Government officials shut down 4-year-old's vegetable garden.
en.wikipedia.org/wiki/Official
An official is someone who holds an office (function or mandate, regardless whether it carries an actual working space with it) in an organization or government ...
Roman Antiquity - Ecclesiastical judiciary - Other - Max Weber on bureaucratic .
Roles And Responsibilities Of Officials In A Local Government
www.municipalaffairs.alberta.ca › ... › About Municipalities
by C Bruce - 2007
The Municipal Government Act provides that councils can only exercise the powers ... To perform any other duty or function imposed on councillors by this or any ...
grist.org/.../government-officials-shut-down-4-year-olds-vegetable-garde...
3 days ago - There's not really any apparent reason for the garden to be removed, either. ... Government officials shut down 4-year-old's vegetable garden.
+1
2 hrs
without reservations/under any circumstances="I thoroughly recommend it"
"I have no problem recommending it without reservations/under any circumstances..."
I think both examples would do but I personally prefer "without reservations".
Of course another good way to render this would be:
"I thoroughly recommend it"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-08-30 07:43:21 GMT)
--------------------------------------------------
... to any relevant authority
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-08-30 07:43:50 GMT)
--------------------------------------------------
...to any relevant authority
I think both examples would do but I personally prefer "without reservations".
Of course another good way to render this would be:
"I thoroughly recommend it"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-08-30 07:43:21 GMT)
--------------------------------------------------
... to any relevant authority
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-08-30 07:43:50 GMT)
--------------------------------------------------
...to any relevant authority
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: is it an "it"? I rather doubt it
2 hrs
|
Sorry!
|
|
agree |
María González, M.A. English
8 hrs
|
Thank you Maria
|
Something went wrong...