Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
委受託業務
English translation:
Outsourcing and subcontracting (operations/work)
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-09-01 05:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 29, 2013 01:47
10 yrs ago
9 viewers *
Japanese term
委受託業務
Japanese to English
Bus/Financial
Human Resources
Need your help for the phrase "委受託業務(いじゅたくぎょうむ)".
I am looking for a word/phrase which means both entrusting and entrusted business.
I am looking for a word/phrase which means both entrusting and entrusted business.
Proposed translations
(English)
3 +3 | Outsourcing and subcontracting (operations/work) | Ruth Clowes |
3 | entrusted/entrusting operation | Ash Furuta |
3 | Primary contractor | Nicholas Hallsworth |
Proposed translations
+3
49 mins
Selected
Outsourcing and subcontracting (operations/work)
「受託」だけではなくて「委受託」なので、"contracting/subcontracting"だけでは不十分で はないですか。「委受託」は英語ではoutsourcing and (sub)contractingでいかがでしょうか。
Note from asker:
Thank you for the information! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
22 mins
entrusted/entrusting operation
日本法の下では、同趣旨の表現を単語ではなく、下記のようにentrusted/entrusting operationとしているようです。下記翻訳は、法律の公式な翻訳です。
(It seems that under the Japanese laws, it is expressed not as a single word but instead as a phrase. The translation below is an official translation cited from a law.)
下記航空法施行規則 第二百二十二条 第二項
一 管理(業務)の委託及び受託契約書の写し
(i) Copy of the contract of entrusted/entrusting operational control.
(It seems that under the Japanese laws, it is expressed not as a single word but instead as a phrase. The translation below is an official translation cited from a law.)
下記航空法施行規則 第二百二十二条 第二項
一 管理(業務)の委託及び受託契約書の写し
(i) Copy of the contract of entrusted/entrusting operational control.
Note from asker:
ありがとうございます。明瞭簡潔な表現なので使わせていただきます。 |
37 mins
Primary contractor
It's difficult to judge because of lack of context, but what I think you mean is a middle man, who is contracted by the end customer and then entrusts work to a subcontractor.
In this case, I think "primary contractor" may be the term you are looking for.
FYO:
http://www.ehow.com/info_8469298_prime-contractors-vs-subcon...
In this case, I think "primary contractor" may be the term you are looking for.
FYO:
http://www.ehow.com/info_8469298_prime-contractors-vs-subcon...
Note from asker:
Sorry for the lack of information. This word will be used in a report on transactions of business operation (entrusting/entrusted operation). Thank your for the information. |
Reference comments
19 mins
Reference:
FYI
製造委託契約 Manufacturing Agreement
OEM契約 Original Equipment Manufacturer (OEM) Agreement
委託加工取引契約 Agreement for Processing Deal
ノックダウン契約 Agreement of Knock-Down
業務委託契約 Business Trust Agreement
研究開発委託契約 Research & Development Agreement
http://cybervalue.jp/b2b-auto-part-keiyaku.html
http://furukawa-jimusho.blogdehp.ne.jp/article/14466895.html
OEM契約 Original Equipment Manufacturer (OEM) Agreement
委託加工取引契約 Agreement for Processing Deal
ノックダウン契約 Agreement of Knock-Down
業務委託契約 Business Trust Agreement
研究開発委託契約 Research & Development Agreement
http://cybervalue.jp/b2b-auto-part-keiyaku.html
http://furukawa-jimusho.blogdehp.ne.jp/article/14466895.html
Note from asker:
Thanks a lot! |
Something went wrong...