Aug 18, 2013 07:45
10 yrs ago
Russian term

планировочная отметка

Russian to French Other Construction / Civil Engineering
Уважаемые коллеги, не могу найти подходящий перевод термина, а нужно срочно.

Контекст: "Здание - прямоугольное в плане, шестиэтажное, высотой от уровня планировочных отметок 19-29 м".

Мультитран дает "hauteur du piètement", но меня берут сомнения. В толковых словарях piètement имеет отношение только к мебели.

Буду очень благодарна!
Proposed translations (French)
3 cote du terrain
5 +1 cote de hauteur (de planification)
Change log

Aug 18, 2013 07:48: Nata_L changed "Language pair" from "French to Russian" to "Russian to French"

Discussion

Nata_L (asker) Aug 21, 2013:
Большое всем спасибо за участие!
Nata_L (asker) Aug 18, 2013:
Виктор, спасибо! но он же ведь не соответствует действительности, так?
Viktor Nikolaev Aug 18, 2013:
Видимо, этот перевод "перекочевал" в Мультитран из Русско-французского строительного словаря, М., 1978.

Proposed translations

1 hr
Selected

cote du terrain

Думаю, что речь об этом:
"Планировочная отметка земли - уровень земли на границе земли и отмостки здания".
http://fireline01.ru/spravochnik/terminy/p/2150/

Можно еще уточнить, что это "cote du terrain à la limite (extérieure) du perré" или как-то еще ("servant de référence pour le calcul de la hauteur", например). Учитывая, что эта отметка была взята условно при проектировании.

http://www.echichens.ch/fileadmin/documents/Administration/R... (стр. 28)

http://www.sgdb91.com/fileadmin/user_upload/PLU/plu_2012/Pag...

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2013-08-18 10:11:45 GMT)
--------------------------------------------------

Я решила "sol" не предлагать, потому что под ним часто понимают уровень пола (первого этажа, например). Но, в приниципе, "niveau du sol" может подойти в вашем контексте.

--------------------------------------------------
Note added at 3 дн19 мин (2013-08-21 08:05:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Наталья.
Note from asker:
Спасибо, Светлана! Я вот нашла в англо-французской паре "niveau du sol". Как Вы думаете, он соответствует?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Светлана, взяла Ваш вариант."
+1
2 hrs

cote de hauteur (de planification)

Pour le reste, la cote de hauteur autorisée du nouveau bâtiment se situe 7 m plus bas que ...
Lorsque les voies sont en pente, les façades sont divisées en sections qui ne peuvent dépasser 30 m et la côte de hauteur de chaque construction est prise en son milieu.
http://www.lausanne.ch/lausanne-officielle/conseil-communal/... 2008/mainArea/00/links/0116/linkBinary/bulletin-2008-9.pdf
Peer comment(s):

agree Andriy Bublikov
7 hrs
очень благодарна
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search