Jul 25, 2013 07:04
10 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

salvo catástrofe

Spanish to English Law/Patents Law (general) Consentimiento Informado
Se trata de un Consentimiento Informado para el mantenimiento de muestras crioconservadas. Me gustaría encontrar una palabra más neutra para catástrofe en inglés.

"Finalmente, he sido informado de la ausencia de riesgos por el hecho de su crioconservación (congelación) (salvo catástrofe u otras causas ajenas a este centro)"

Catastrophe me suena a fenómeno meteorológico.

Gracias por vuestras aportaciones!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Esmeralda Gómez

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

2 hrs
Selected

(apart from catastrophe and other causes not attributable to this centre)

catastrophe is very commonly used in this sort of context.

eg
Definition of 'Catastrophe Insurance'
Insurance to protect businesses and residences against natural disasters such as earthquakes, floods and hurricanes, and against man-made disasters such as terrorist attacks. These low-probability, high-cost events are generally excluded from standard hazard insurance policies, and so catastrophe insurance is required.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-07-25 09:52:42 GMT)
--------------------------------------------------

In Spanish the definition is similar, eg

Una catástrofe es cualquier suceso inesperado, ya sea a causa de la naturaleza (catástrofe natural) como por obra del hombre (una guerra o un atentado terrorista), cuyas manifestaciones en forma de daños materiales y/o personales son de magnitudes enormes.

Estas catástrofes se conocen con el término “fuerza mayor”, y están incluidas en todos los contratos de seguros en forma de exclusiones de la obligación de la compañía aseguradora de indemnizar si ocurren. El argumento, entendible, de este tipo de exclusión de la obligación de indemnizar es el impacto económico que generaría en su patrimonio el tener que restaurar todo el daño que la catástrofe hubiera causado en los bienes y las personas.

El Consorcio de Compensación de Seguros es el organismo de la administración que hace frente, limitadamente a estos daños producidos por las catástrofes.
http://www.consumoteca.com/economia-familiar/seguros/catastr...

In short, in both languages catastrophe is similarly defined and to depart from it would not in my view be a correct translation.
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : any unforseen event is (in both Spanish & French) is a catástrofe/catsatrophe: my inclination here is to think this is referring to force majeure, which includes for ex. power outages// I am emphasising the point that it can be a false friend
11 hrs
anay unforseen event is a catastrophe???? I didn't forsee the legacy my auntie left me. What a catastrophe.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
11 mins

disaster

used in Insurance industry

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-07-25 07:17:36 GMT)
--------------------------------------------------

Insurance policies mention "Hurricane, "Flood" etc.
Example sentence:

"It was an unforeseen disaster"

"disaster management strategies must be developed..."

Peer comment(s):

agree franglish
2 hrs
Thanks
Something went wrong...
5 mins

exept for calamity

.

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2013-07-25 07:40:13 GMT)
--------------------------------------------------

"ecxept", so sorry for error, ate up my "c"!!

--------------------------------------------------
Note added at 37 min (2013-07-25 07:42:17 GMT)
--------------------------------------------------

"except"...not my day!

--------------------------------------------------
Note added at 40 min (2013-07-25 07:45:06 GMT)
--------------------------------------------------

"which will provide security to the structure and/or contents of your home against unforeseen calamities"

http://www.icicibank.com/Personal-Banking/insurance/general-...
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : Not the term generally used in legal context, despite your reference
14 hrs
Something went wrong...
+5
1 hr

see sentence below

I'd say it like this...

Except in cases of force majeure or those beyond the control of this center.

Force majeure being defined as:

Force majeure risk - The Free Dictionary
www.thefreedictionary.com/Force majeure risk
Noun, 1. force majeure - a natural and unavoidable catastrophe that interrupts the expected course of events; "he discovered that his house was not insured ...

Force Majeure Definition | Investopedia
www.investopedia.com/terms/f/forcemajeure.asp
A force majeure is derived from the French term meaning "greater force" and refers to any natural and unavoidable catastrophe. A force majeure clause is ...
Peer comment(s):

agree Sandro Tomasi : De acuerdo ... “force majeure,” y Black’s define: An event or effect that can be neither anticipated nor controlled. The term includes both acts of nature (floods and hurricanes) and acts of people (riots, strikes, and wars).
12 hrs
Thanks
agree AllegroTrans
12 hrs
Thanks
agree Richard Hill
1 day 5 hrs
Thanks
agree Yvonne Gallagher
2 days 11 hrs
Thanks
agree Giovanni Rengifo : "except in cases of force majeure", as you suggest, is actually the kind of language I'd expect to use in a legal document. You nailed it!
7 days
Something went wrong...
2 hrs

except for unforseen circumstances

To avoid the idea of catastrophe.
Something went wrong...
2 hrs

except for events or circumstances beyond the control of this center/centre

I like John's suggestion of 'force majeure' except that 'fuerza major' exists in Spanish and they have chosen not to use it. Although 'events' and 'circumstances' can refer to positive or negative happenings, when used in this way, the meaning is always negative.

11. Events Beyond Control.

Under no circumstances shall Kabbage be held liable for any delay or failure in this Website and/or any of the Services and/or information on the Website directly or indirectly resulting from, arising out of, relating to or in connection with events beyond the reasonable control of Kabbage

https://www.kabbage.com/company/terms-of-use

Circumstances and events beyond our control shall also be deemed to include any disruptions to our production operations and obstructions due to transportation restrictions and impediments.
http://www.unit-parktech.com/downloads/AGB_UNIT_eng.pdf
Something went wrong...
6 hrs

barring a catastrophe/some catastrophic event

The word "barring" is very often used in this context
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : any unforseen event is (in both Spanish & French) a catástrofe/catsatrophe: my inclination here is to think this is referring to force majeure, which includes for ex. power outages// because it can be a false friend
8 hrs
I disagree, not every unforseen event is a catastrophe. Why change that word, as it is clearly used in the original text?
Something went wrong...
+1
8 hrs

except in the event of acts of God

If they're referring to natural disasters, you may want to consider this kind of wording, which is very commonly used in contracts.

Alternatively, you could use "force majeure" if they're referring to events such as wars, riots, etc.
Peer comment(s):

agree Manuel Aburto : Sorry Giovanni I didn't see your response.
5 hrs
neutral AllegroTrans : I tend to think they are also referring to man-made unforseen events such as power outages
6 hrs
Something went wrong...
10 hrs

except in case of force majeure

http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/Force Majeure

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-07-25 18:04:47 GMT)
--------------------------------------------------

The term force majeure relates to the law of insurance and is frequently used in construction contracts to protect the parties in the event that a segment of the contract cannot be performed due to causes that are outside the control of the parties, such as natural disasters, that could not be evaded through the exercise of due care.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-07-25 18:06:18 GMT)
--------------------------------------------------

...used in a more legal context..
Peer comment(s):

neutral Sandro Tomasi : Giovanni already entered this answer (as an alternative). // Actually, I see that John was first.
2 hrs
You're right Sandro!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search