Jul 8, 2013 10:57
10 yrs ago
1 viewer *
English term
recover
English to French
Law/Patents
Other
Justification de décisio
Dans le document intitlué "Reasons", justifiant une décision d'arbitrage :
"Under Swiss law, the XXX clause precludes recovery by the Norvegian State of its non-YYY claims entirely."
"(...)is a condition precedent to their rights of recovery."
"Given that the Norvegian State can only recover in accordance with the terms of the contract under which its claim arises, ..."
"non-YYY claims" = demandes ne relevant pas de la convention internationale YYY, demandes hors-YYY
La TM donne "recovery" = 'recouvrement' mais je trouve que ça ne va pas ici.
Merci !
"Under Swiss law, the XXX clause precludes recovery by the Norvegian State of its non-YYY claims entirely."
"(...)is a condition precedent to their rights of recovery."
"Given that the Norvegian State can only recover in accordance with the terms of the contract under which its claim arises, ..."
"non-YYY claims" = demandes ne relevant pas de la convention internationale YYY, demandes hors-YYY
La TM donne "recovery" = 'recouvrement' mais je trouve que ça ne va pas ici.
Merci !
Proposed translations
(French)
4 | recouvrement des fonds | FX Fraipont (X) |
3 | recouvrer | GILLES MEUNIER |
Change log
Jul 8, 2013 13:31: Françoise Vogel changed "Field (specific)" from "Ships, Sailing, Maritime" to "Other"
Proposed translations
58 mins
recouvrement des fonds
claims = aussi les fonds faisant l'aobjet de la demande
"claim : 11. a. a demand for payment in connection with an insurance policy, etc
b. the sum of money demanded
http://dictionary.reference.com/browse/claim?s=b
"claim : 11. a. a demand for payment in connection with an insurance policy, etc
b. the sum of money demanded
http://dictionary.reference.com/browse/claim?s=b
1 hr
recouvrer
pour le verbe
Something went wrong...