Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
RM PRETEMPORADA
English translation:
Preseason M.E. (medical examination/evaluation)
Added to glossary by
Neil Ashby
Jun 27, 2013 16:15
10 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
RM PRETEMPORADA
Spanish to English
Medical
Medical: Cardiology
stress test
Stress test results. After all patient info, and under the heading
Reason for test: RM PRETEMPORADA
Reason for test: RM PRETEMPORADA
Proposed translations
(English)
4 +2 | PRESEASON ME | Neil Ashby |
Change log
Jul 4, 2013 09:27: Neil Ashby Created KOG entry
Proposed translations
+2
26 mins
Selected
PRESEASON ME
.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2013-06-27 16:42:43 GMT)
--------------------------------------------------
RM = roconocimiento medico --> medical exam(ination) = ME
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2013-06-27 16:46:24 GMT)
--------------------------------------------------
Physical exam is also possible, but I think the difference lies in that 'physical' might only apply to the athlete's 'form' and not include any underlying medical conditions.
And you also have "medical assessment" - choice may depend on further context if there is any.
;)
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2013-06-27 16:42:43 GMT)
--------------------------------------------------
RM = roconocimiento medico --> medical exam(ination) = ME
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2013-06-27 16:46:24 GMT)
--------------------------------------------------
Physical exam is also possible, but I think the difference lies in that 'physical' might only apply to the athlete's 'form' and not include any underlying medical conditions.
And you also have "medical assessment" - choice may depend on further context if there is any.
;)
Peer comment(s):
agree |
liz askew
: https://www.google.co.uk/search?q=reconocimiento médico pret...
2 mins
|
agree |
Joseph Tein
: Probably correct in this context. See page 1, last paragraph here: http://www.oacdmalcala.org/doc/activi_prop/12_13/act_acuatic...
27 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Funny, when I read your answer I took it as 'preseason me' as in add seasoning beforehand! thanks!"
Discussion
MR could also be "resonancia magnética" ... without knowing the background of the question, it's hard to know what to suggest as an answer.