Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
teachen / anteachen
Italian translation:
insegnato / appreso
Added to glossary by
Arturo Mannino
Sep 18, 2003 13:49
20 yrs ago
3 viewers *
German term
teachen / anteachen
German to Italian
Tech/Engineering
termini usati nell'ambito dei macchinari tipo frese o rettificatrici. Esempio: "Als Nullpunkt gilt der geteachte Startpunkt". Sospetto vagamente che si tratti delle azioni con cui una macchina "impara" quello che deve fare prima di iniziare un ciclo di produzione. Qualcuno ha un'idea?
Proposed translations
(Italian)
4 | insegnato / appreso | Martin Schmurr |
5 | impostare | Antonio Andriulo (X) |
4 | rilevare/determinare | Sabina Winkler CAPIRSI |
Proposed translations
7 mins
Selected
insegnato / appreso
usiamo "insegnare qc al sistema; autoapprendimento di un sistema"
--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-18 14:32:15 (GMT) [[utf-8]]
--------------------------------------------------
come con un alunno: ;o)
se la macchina si ricorda il valore la prossima volta che la si usa, è insegnato / appreso; se invece bisogna impostarlo ogni volta di nuovo, è \"impostare\" di Antonio.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-18 14:32:15 (GMT) [[utf-8]]
--------------------------------------------------
come con un alunno: ;o)
se la macchina si ricorda il valore la prossima volta che la si usa, è insegnato / appreso; se invece bisogna impostarlo ogni volta di nuovo, è \"impostare\" di Antonio.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille"
8 mins
impostare
trovo spesso questi due termini e li traduco spesso con impostare o regolare.
Nel tuo caso "Come punto zero è da considerare il punto di avvio/partenza impostato".
Slt
Ant.
Nel tuo caso "Come punto zero è da considerare il punto di avvio/partenza impostato".
Slt
Ant.
30 mins
rilevare/determinare
Si tratta di una traslazione empirica del punto base della macchina per mezzo di una determinazione con un sensore di un punto nuovo al pezzo, invece di dare una traslazione fissa in X,Y,Z di tot mm nel programma.
Ma ogni tanto sento che anche gli esperti usano il termine inglese teach (anteachen è una germanizzazione).
Ma ogni tanto sento che anche gli esperti usano il termine inglese teach (anteachen è una germanizzazione).
Something went wrong...