Glossary entry

Dutch term or phrase:

asdrukpijn

Polish translation:

ból spowodowany przeciążeniem osiowym

Added to glossary by Jan Wais
Jun 10, 2013 10:49
10 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

asdrukpijn

Dutch to Polish Medical Medical (general)
"geen drukpijn" lub "niet drukpijnlijk" tłumaczę jako "niebolesny/a uciskowo"
Czym natomiast różni się "(geen) drukpijn" od "(geen) asdrukpijn"?

Z wypisu z izby przyjęć:
Abdomen: soepel, niet drukpijnlijk (brzuch miękki, niebolesny uciskowo)
Bekken: stabiel, niet pijnlijk (miednica niebolesna)
Wervelkolom/rug: geen drukpijn of asdrukpijn
Armen: geen drukpijn clavicular, geen asdrukpijn humerus/ellboog/pols beiderzijds
Proposed translations (Polish)
3 ból spowodowany przeciążeniem osiowym
Change log

Jun 17, 2013 13:02: Jan Wais Created KOG entry

Proposed translations

6 days
Selected

ból spowodowany przeciążeniem osiowym

ja bym dał "ból spowodowany przeciążeniem osiowym (kręgosłupa)

Miałem ten termin kiedyś na jakimś mało znaczącym dokumencie medycznym i tak to przetłumaczyłem. Nie wiem, czy było OK, bo nie dostałem żadnego feedbacku od klienta (ale jak by było bardzo nie OK, to pewnie dostałbym po nosie :-). Także może skonsultuj jeszcze z jakimś znajomym lekarzem.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search