Glossary entry

Russian term or phrase:

детский врач хирург-уролог высшей категории

English translation:

highly qualified pediatric urology surgeon

Added to glossary by translato
May 27, 2013 07:39
10 yrs ago
1 viewer *
Russian term

детский врач хирург-уролог высшей категории

Russian to English Social Sciences Other
можно ли сказать senior pediatric urologic surgeon

Рассказывает Иванов И.И., заслуженный врач России, кандидат медицинских наук, детский врач хирург-уролог высшей категории, директор областной детской клинической больницы:

Discussion

translato (asker) Jun 4, 2013:
Спасибо большое ещё раз Потому что я давно над этими терминами голову ломаю. И своим выбором осталась недовольна - всё-таки без объяснения не всегда рассмотришь верный вариант.
MariyaN (X) Jun 4, 2013:
Благодарить тут не за что, уж лучше бы мы до закрытия вопроса все были такие активные... Насколько я знаю, переоткрыть и повторно закрыть вопрос вы не можете, но тут, в конце концов, важнее не то, кому пойдут очки, а то, чтобы вы в переведённом документе использовали более точный и подходящий вариант, чем "highly qualified". Олег вот хорошие варианты предлагает - и в ответе, и в дискуссии; и я согласна с тем, что M.D., Ph.D. там необязательно.
translato (asker) Jun 4, 2013:
спасибо за дискуссию :) это для меня был трудноразрешимый вопрос. я могу как-то исправить выбранный вариант?
Oleg Kadkin Jun 4, 2013:
Мне тоже кажется, что аскер выбрал(а) из всех возможных самый неподходящий вариант. Здесь вовсе нет необходимости повторять доктор, даже при дословном переводе. ИМХО наиболее приемлемый вариант такой: "Ivanov I.I., Honored Doctor of Russian Federation, M.D., Ph.D., pediatric urology surgeon of the highest qualification category, Director of Regional Clinical Hospital". Всё равно все попытки привести в полное соответствие с принятыми в других странах званиями и регалиями здесь неуместны. По идее даже M.D., Ph.D. здесь не очень к месту, это я так изобразил, потому что наши врачи с кандидатским дипломом по переезде в США обычно себя величают так. А так надо заменить всё это тоже надо просто на "Cand. Sci. (Med.)", за рубежом эта степень российских врачей-ученых известна и очень уважаема.
MariyaN (X) Jun 4, 2013:
Просто highly qualified - это ни о чём, в то время как "врач высшей категории" - это конкретное звание, указание на определённый уровень квалификации.
"Highly qualified pediatric urology surgeon" переводится как "высококвалифицированный детский хирург-уролог". А в оригинале сами знаете что. Перевод с оригиналом не совпадает - ни лескически, ни семантически.
"Qualified", кстати, ещё имеет значение "имеющий достаточный уровень квалификации <для выполнения определённой работы>", так что и тут как-то нехорошо получается.

Как дискуссия-то разгорелась после закрытия вопроса...
translato (asker) Jun 4, 2013:
о senior я согласна, поэтому в словарь вошел второй вариант - highly qualified. Просто при перечислении всех регалий несколько раз повторять doctor мне показалось лишним.
MariyaN (X) Jun 3, 2013:
Я понимаю, что уже поздно, но вот этот вот вариант с senior, который Вы выбрали - наименее удачный, потому что, как уже было сказано кем-то в ответе, senior указывает на положение внутри организации или компании, а не на уровень квалификации. Я понимаю, что это прозвучит не очень тактично, но я бы очень не советовала употреблять этот ответ в самом переводе, потому что это будет однозначно mistranslation. Senior означает старший над кем-то, над другими сотрудниками, а не обладающий высокой квалификацией. А highly qualified - слишком общо и не передаёт значение "имеющий максимально высокую квалификацию в своей специальности".
MariyaN (X) Jun 2, 2013:
А вот здесь есть хорошая табличка, объясняющая разницу между медицинским образованием в России и в США: http://akvobr.ru/rossiiskoe_i_zarubezhnoe_medicinskoe_obrazo...
MariyaN (X) Jun 2, 2013:
Вот тут вот есть информация про то, что такое Board Certified:
In the U.S., there are 24 medical specialty boards, such as, the American Board of Thoracic Surgery and the American Board of Internal Medicine. These boards certify physicians in various specialties and subspecialties. For instance, the American Board of Internal Medicine certifies physicians in the specialty of internal medicine and in 18 subspecialties and areas of special qualifications—including cardiovascular disease, gastroenterology, geriatrics, and hematology.
To become certified, a physician must spend several years-in some cases, more than six years—after medical school getting supervised, in-practice training.

In addition, all specialty boards require passage of a written exam, completed without assistance, usually administered interactively by computer in a secure testing facility. Some specialties also require an oral exam. The exams are intended to assess medical knowledge and clinical judgment.
http://www.checkbook.org/boardcert/
MariyaN (X) Jun 2, 2013:
Вы имеете в виду "Board Certified"? Мне кажется, в России нет аналога этому виду сертификации специалистов в области медицины, поэтому использование этого термина в переводе будет не очень удачным - встанет вопрос о том, какой именно Board проводил сертификацию.
translato (asker) Jun 1, 2013:
Board Cetificate такой вариант возможен? или он только в Америке используется?

Proposed translations

1 day 2 hrs
Selected

Senior Pediatric Urology Surgeon, or highly qualified pediatric urology surgeon

I would translate it this way
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank You!"
+2
1 hr

Expert pediatric urology surgeon

senior это скорее должность, а не квалификация
Peer comment(s):

agree cyhul
10 mins
agree alex suhoy
1 day 4 hrs
Something went wrong...
+1
3 hrs

Pediatric urology surgeon of higher category

"Pediatric urology surgeon" встречается в гугле чаще, чем "pediatric urological surgeon" или "pediatric surgical urologist":
http://www.google.ru/search?q="pediatric urology surgeon"&rl...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-05-27 11:10:23 GMT)
--------------------------------------------------

Вместо "higher category" может быть для носителей языка будет понятнее "of the highest qualification category"
Peer comment(s):

agree Tamar Shanidze
23 hrs
Спасибо, Тамар!
Something went wrong...
9 hrs

Doctor of highest category in pediatric urologic surgery

Руководствуясь соображениями, изложеными вот тут:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=���� ������ ���������

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search