Glossary entry

Polish term or phrase:

rożek ze schabu

English translation:

stuffed pork chop

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-05-26 07:54:14 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 23, 2013 05:53
11 yrs ago
Polish term

rożek ze schabu

Non-PRO Polish to English Other Food & Drink Meat
Pozycja z menu: Rożek ze schabu pieczony w ziołach.

Dzięki!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Darius Saczuk

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

48 mins
Selected

stuffed pork chop

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "To jest dobre, dziękuję."
8 mins

pork loin croissant

może coś w tym stylu?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search