May 22, 2013 11:21
10 yrs ago
French term

demanderesse a/à l'omission de statuer

French to Dutch Law/Patents Law (general)
In een vonnis staat bij de voorstelling van de partijen in drukletters:

DEMANDERESSE A L'OMISSION DE STATUER

En daaronder naam vennootschap, venant aux droits de la [vennootschap] en qualité d'assureur de [andere vennootschap]

Discussion

Roy vd Heijden May 22, 2013:
EISERES
OP VERZOEKSCHRIFT TOT HERSTEL VAN VERZUIM OM TE BESLISSEN

Misschien?

Proposed translations

1 day 2 hrs
Selected

Op verzoek van eiseres tot herstel van een verzuim te beslissen

waarna de naam volgt.

Cf. (p. 503): http://books.google.fr/books?id=s8UUd0iksPsC&pg=PA503&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 1 dag7 uren (2013-05-23 18:29:18 GMT)
--------------------------------------------------

« DEMANDERESSE A L'OMISSION DE STATUER » is waarschijnlijk een elliptische vorm van « DEMANDERESSE A LA REQUETE EN RECTIFICATION D'OMISSION DE STATUER », van welke laatste formulering hier een voorbeeld te vinden is: http://juristel.free.fr/UFC2.htm

Vgl.:

“Het verzoek tot herstel van een verzuim dient binnen één maand na de betekening van het arrest te worden ingediend.”
(p. 503 van het boek waarnaar hierboven verwezen wordt)


Alsmede:

« Chambre des représentants de Belgique
8 mai 2013
PROPSITION DE LOI
modifiant les dispositions du Code judiciaire relatives à la réparation d’erreurs matérielles ou d’omissions dans les jugements ainsi qu’à l’interprétation des jugements
[...]
L’article 2 vise à remplacer l’intitulé de la section IX du Chapitre II de la Quatrième partie, Livre II, Titre II, du Code judiciaire, comme suit : « Section IX. Interprétation et rectification du jugement et réparation de l’omission d’un chef de demande ».
[...]
L’article 2 est adopté à l’unanimité. »

“Belgische Kamer van volksvertegenwoordigers
8 mei 2013
WETSVOORSTEL
tot wijziging van de bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de rechtzetting van materiële vergissingen of nalatigheden in de vonnissen alsook tot de uitlegging van de vonnissen
[...]
Artikel 2 strekt ertoe het opschrift van Afdeling IX van Hoofdstuk II van Deel 4, Boek II, Titel II, van het Gerechtelijk Wetboek te vervangen door wat volgt: “Afdeling IX. Uitlegging en verbetering van het vonnis en herstel van een verzuim tot uitspraak over een punt van de vordering.”
[...]
Artikel 2 wordt eenparig aangenomen.”
(http://www.dekamer.be/FLWB/pdf/53/0050/53K0050006.pdf)


--------------------------------------------------
Note added at 1 dag7 uren (2013-05-23 18:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

Aldus zou er thans enig 'herstel' zichtbaar moeten worden.

--------------------------------------------------
Note added at 1 dag7 uren (2013-05-23 18:30:33 GMT)
--------------------------------------------------

Aldus zou er thans enig 'herstel' zichtbaar moeten worden.
Note from asker:
Bedankt Roy, ik zie echter nergens "herstel". ik was aan het denken Eiseres in de procedure verzuim te beslissen" maar klinkt ook niet
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search