May 8, 2013 07:56
11 yrs ago
English term

Energy curing

English to Hungarian Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng Printing (maybe)
Kedves tagtársak!

Excel fájl, felsorolás, felette szerepel "heat-set ink", alatta szerepel "The provisions of Directive 2004/42/EC on VOC apply to this product.", de nem hiszem, hogy ez utóbbi összefüggésbe hozhato az "energy curing" kifejezéssel.

Előre is köszöm a segítséget.

Discussion

Attila Bielik May 9, 2013:
Szeintem ez esetben a forrásszöveg az érdemi vitára nem igazán alkalmas, hiába értjük János problémáját :)

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

energiahatékony szárítás

Semmi kétség, a tinta, a festék fixálását szárításnak nevezik …

A szárítás pedig bármelyik eljárás esetén (a forró levegősnél is) energiaközléssel jár, így az „energiaközléses szárítás”-sal gyakorlatilag nem tudjuk megkülönböztetni az eljárásokat.

Az én feltételezésem szerint az energy curing az energy efficient curing/energiahatékony szárítás kifejezésből származik. Az energiahatékony szárítási módszerek közé tartoznak az „ultraviolet light (UV) and electron beam (EB) curable systems” , amit itt is tárgyalnak: http://www.engineerlive.com/content/17034

„EB is the most energy efficient curing/drying process of all.”
http://www.tappi.org/Downloads/unsorted/UNTITLED---plc0153pd...

Az energy curing technologyt a radiation curing technologies, röviden radcure technologies, azaz az összes, sugárzásos energiát használó szárítási eljárás közül (ide tartozik még az infravörös és a mikrohullámú szárítás) csak az UV és EB eljárásokra használják, mert ezek a többinél hatékonyabbak:
„Both UV & EB (ultraviolet and electron beam) technology applied to the graphic arts industry offers
„Green Benefits” in terms of environmental protection and conservation by, eliminating pollution, creating energy efficiencies, minimizing waste and recycling materials.” (forrás mint előbb)

(A heat-set ink pedig nyilván a hőre száradó tinta:
„hő hatására végbemenő szárítás (heatset-szárítás),”
http://www.magyarnyomdasz.hu/szaritomuvek )


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2013-05-08 22:25:07 GMT)
--------------------------------------------------

Ismétlem magamat, mert valójában Ildikónak írnék (de ő nem kapna értesítést).
Újabb referenciákat vonnék be a magyarázatba.
A tinták, festékek összes (fizikai) szárítási eljárása energiaközléssel valósul meg. Ezzel szemben csak az UV- és elektronsugaras szárítást nevezik energy curingnak:
“Energy Curing, also known as UV/EB-Curing, is a technology for curing printing inks, varnishes, plastic and adhesives, using UV-light or electron beams.”
http://www.rahn-group.com/EN/EnergyCuring/Products

Igaz ez akkor is, ha található néhány utalás a neten arra, hogy az energy curing a sugárzásos szárításnak lenne a szinonímája, például itt:
“Radiation curing (or energy curing) is a rapidly growing technology with a wide range of applications in the surface coatings industry e.g uv curable inks (uv inks) uv and eb functional and decorative coatings for paper, wood, plastics, metal etc.”
http://www.citifluor.co.uk/davrad/

Az ugyancsak a sugárzásos szárítási technológiák közé tartozó infravörös és mikrohullámú szárítástól (és persze a heatset/hot-air curingtól) eltérően, az UV/elektronsugaras szárításnál nem melegszik fel a nyomathordozó, nem kell utána hűteni, nem kell semminek elpárologni és emiatt kevesebb (és kizárólag elektromos) energiára van szükség hozzájuk:
„Az ultraibolya sugaras festékszárítók előnyei a hagyományosnak mondható gáz- vagy forró levegős szárítókkal szemben a következők:

- a felhasznált energiamennyiség kisebb;“
http://www.magyarnyomdasz.hu/szaritomuvek )
Az elektronsugaras szárításhoz még ennél is kevesebb kell:
„Az elektronsugaras szárítás energiaigénye lényegesen kisebb, mint az UVszárításé.”
http://www.nyvonline.hu/tudasbazis/1363115862.pdf

Ezért lehetne ezeket energiahatékony szárításnak nevezni, miután magyar gyűjtőnév erre a két eljárásra – a neten – nem létezik.
**********************************
Az alacsonyabb energiafelhasználás alapján eszembe jutott még egy megoldás, az „energy hous” - kisenergiájú ház analógiájára: energy curing - kisenergiájú szárítás, bár ezzel már nem tudom kiegészíteni válaszom címét.
Peer comment(s):

agree Andras Mohay (X) : Talán inkább a "LOW energy curing"-ból (LEC) rövidült
21 hrs
Az könnyen lehet. A energy house is LOW-energy house a teljes nevén. Köszönöm.
neutral Ildiko Santana : Köszönöm, elolvastam a kiegészítést, de továbbra is meggyőződésem, hogy Attila javaslata a helytálló. A lényeg az energiaközlés, és a kifejezést nem csak UV/EB kapcsán használják. http://plasmatreating.com/2008/12/plasma-treating-for-energy...
1 day 5 hrs
A lényeg az, hogy nem csak az energy curing technológiáknál van energiaközlés, hanem mindegyiknél, ezért ez a jelző nem különböztet meg. 1 példát mutassatok, ahol az infrared/microwave v. hot-air curingot energy curing alatt említik. Én nem találtam.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mindenkinek nagyon köszönöm a segítságet"
17 mins

... fixálás

A "curing" része biztosan fixálás. A hőnyomtatási technológia részeként a tintát fixálni kell a nyomtatott felületre, hogy ne kenődjön el.
"energy curing" és "printing" szavakra rákeresve láthatod, hogy ez a "curing" egy speciális esete, de erre találtam hirtelenjében bevett magyar kifejezést.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2013-05-08 08:14:28 GMT)
--------------------------------------------------

... erre NEM találtam ....
Something went wrong...
+1
1 hr

energiaközléses szárítás

Jelenleg állnak át a korszerű nyomdák UV és elektronsugaras szárításra, illetve ilyen festékekre.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2013-05-09 04:24:35 GMT)
--------------------------------------------------

Az „energy curing” kifejezést én csak energiaközlés/energiaközlésesként tudom értelmezni, az energiaközlési módok ilyen értelemben való korlátozottságára nem látok meggyőző bizonyítékot a weben vagy a Balázs által hivatkozott referenciákban.
Peer comment(s):

agree Ildiko Santana : Energiaközléses anyagkezelés - energiaközléses szárítási módok: konvekciós (hőszállító közeggel), kondukciós (kontakt hővezetéses), elektromágneses, dielektromos (mikrohullámú, nagyfrekvenciás, radiáció, infravörös szárító, stb.)
5 hrs
Köszi! :)
neutral Ferenc BALAZS : Kedves Attila, ebben a referenciában n(s)em nevezik az eljárást „energiaközléses”-nek. Ezen túl mindegyik fizikai festékszárítási eljárás „energiaközléses”, de csak az UV/EB-curing energy curing az angolban.
13 hrs
Köszi a hozzászólást! Ildikó hozzászólásában felsorolt néhány egyéb energiaközlési módot az UV és az EB eljárásokon túl. Érdemes az az energiaközléses szóra guglizni. Fent folytatom.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search