Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
image container X pixels across
English answer:
image sensor (that is) X pixels wide
Added to glossary by
Tony M
Apr 29, 2013 13:01
11 yrs ago
4 viewers *
English term
image container ... across
English
Tech/Engineering
Cinema, Film, TV, Drama
photo, film
Hi! I need help. Please explain:
"2K digital cinema provides an image container roughly 2000 pixels across (2048 x 1080 or 2.2 million pixels)."
especially: "image container roughly 2000 pixels across"
(what is image container? in what sense the across is here used?)
Can anyone write it with other words, so I can understand what it means?
Thank You!
"2K digital cinema provides an image container roughly 2000 pixels across (2048 x 1080 or 2.2 million pixels)."
especially: "image container roughly 2000 pixels across"
(what is image container? in what sense the across is here used?)
Can anyone write it with other words, so I can understand what it means?
Thank You!
Responses
4 +4 | image sensor 2000 pixels wide | Tony M |
Change log
May 4, 2013 10:29: Tony M changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1759928">ViisasMies's</a> old entry - "image container ... across"" to ""image sensor 2000 pixels wide""
Responses
+4
7 mins
English term (edited):
image container 2000 pixels across
Selected
image sensor 2000 pixels wide
'2000 pixels across' just means '2000 pixels wide' — as confirmed by what follows: it is 2048 × 1080 pixels, where 2048 = the width in pixels.
As for the 'container' bit, that sunds slightly odd to me; either it is non-standard EN — or it is just a current usage with which I am unfamiliar. Either way, if it referred to the recording device, it would be silly to talk about it's being '... wide', so I imagine it can only be intended to refer to the image sensor.
Form the way this is written, overall, I can't help getting the impression it might have been written by marketing rather than technical people.
As for the 'container' bit, that sunds slightly odd to me; either it is non-standard EN — or it is just a current usage with which I am unfamiliar. Either way, if it referred to the recording device, it would be silly to talk about it's being '... wide', so I imagine it can only be intended to refer to the image sensor.
Form the way this is written, overall, I can't help getting the impression it might have been written by marketing rather than technical people.
Note from asker:
Thank You! Yes, it was a (typical) commercial text and poorly written (e.g. triple flash for triple frame rate etc). Your help solved my problem, beginner as I am;) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...