Apr 27, 2013 15:04
11 yrs ago
3 viewers *
English term

The remaining allegations in this parragraph are denied.

English to Spanish Law/Patents Law (general) Answer to written interrogatories
I know what the sentence means and I can translate it adequately. My question has to do with the use of the passive voice.

This phrase is used repeatedly in the answers to interrogatories I am translation. In Spanish I tend to avoid the passive voice, but what the purpose of the use of the passive voice in English is to avoid directly naming the subject of the verb "deny."

Is there any way to translate this phrase besides: Las demás alegaciones de este párrafo se niegan.

Thanks!

Discussion

Kathleen Shelly (asker) Apr 28, 2013:
Answer to a complaint The text in question is a list of answers (contestaciones) in response to a list of allegations--statements that comprise the complaint (demanda). It is a workers' compensation (civil) matter. The plaintiff's complaint states an allegation to which the defendant responds. In this case, the defendant denies the veracity of one of the allegations. Hope that helps!
jacana54 (X) Apr 28, 2013:
More context is needed I agree with Toni
Toni Castano Apr 27, 2013:
Civil or criminal proceedings? This is an important question since the terminology to be used here can substantially vary depending on the nature of the proceedings. More context is needed.
John Rynne Apr 27, 2013:
false friend DRAE: "Alegar --- Dicho de una persona: Citar, traer a favor de su propósito, como prueba, disculpa o defensa, algún hecho, dicho, ejemplo".
That is more like a "pleading".

Meanwhile: "Allegation" is "A claim or assertion that someone has done something illegal or wrong, typically one made without proof."

And (DRAE, again), "Imputar --- Atribuir a alguien la responsabilidad de un hecho reprobable."

Marina Soldati Apr 27, 2013:
Kathleen Your translation is OK in Spanish. I wouldn´t use passive voice, though I would phrase the sentence as Se niegan las demás alegaciones de este párrafo.

Proposed translations

8 mins

las demás alegaciones de este párrafo son denegadas.

Declined
Podría ser una opción.
Something went wrong...
53 mins

las demas aserciónes (o afirmaciónes) en este párrafo son denegadas

Declined
I´d prefer aserciónes in this context
Something went wrong...
+3
1 hr

no ha lugar/no se hace lugar a las demás imputaciones

Declined
No ha lugar sería más "legalese"
Peer comment(s):

agree Carol Hart : yes
1 hr
Gracias, Carol.
agree Adriana Martinez : Sí, además de que imputaciones es el concepto correcto. :)
3 hrs
Gracias, Adriana.
agree EirTranslations
4 hrs
Gracias, Aquamarine.
Something went wrong...
+1
15 hrs

disconformidad con las demás alegaciones / las demás alegaciones son desestimadas

Declined
Depende de si se trata de un escrito de contestación a una demanda o un recurso, o si es una sentencia judicial. En el primer caso, suele contestarse mostrando la conformidad o disconformidad con los hechos o fundamentos alegados de contrario.
Si es una sentencia, puede significar que el juzgador desestima el resto de las alegaciones planteadas.
Peer comment(s):

agree Toni Castano : Se trata de la respuesta del demandado a la demanda del demandante. Por lo tanto, "disconformidad" es correcto, aunque mejor "oposición a las demás alegaciones". "Desestimar" no es aplicable en este caso, ya que es competencia del Juez estimar/desestimar.
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search