Apr 23, 2013 06:16
11 yrs ago
English term

to be overweight a barbell

English to French Bus/Financial Finance (general) investment funds
The context is about equity holdings in a portfolio. Financial publication for investors. EN to FR.

'We are overweight a barbell between region A and region B.'
'Nous suivons une stratégie d’investissement surpondérée dite en haltères entre A et B' ?

Normally the term 'barbell', when used in a financial context --not for physical exercise--- refers to "a bond investment strategy that concentrates holdings in both very short-term and extremely long-term maturities..." which "allows one portion of the portfolio to achieve high yields while the other portion minimizes risk." (see www.investopedia.com/terms/b/barbell.asp). So this is about bonds and investing at both extremes of the return curve.

What's a good translation EN to FR when the term applies to equities and geographical regions?

Proposed translations

1 hr

cf. explication

Comme vous l'avez souligné, j'ai l'impression que cette métaphore est généralement employée dans le contexte des placements obligataires. J'ai trouvé quelques liens où l'on retrouve cette métaphore mais il s'agit souvent de traductions dont la qualité laisse, par ailleurs, à désirer.
Je serais partisan de laisser tomber la métaphore et de trouver une sorte de périphrase expliquant la finalité de la stratégie adoptée. ça donnerait quelque chose comme:

"Nous surpondérons les régions A et B, qui devraient s'équilibrer l'une l'autre" (métaphore de l'haltère: l'équilibre des forces)

"Nous surpondérons les régions A et B, dont la complémentarité devrait assurer l'équilibre du portefeuille"
Something went wrong...
1 hr

barbell

Barbell reste tel quel en français :

http://www.proz.com/kudoz/3060580

Nous maintenons un positionnement « barbell » en conservant une surpondération relative sur le segment de duration courte le plus défensif du marché ainsi qu'une surpondération sur les obligations à plus haut rendement assimilables à des actions
http://www.h24finance.com/opcvm_uc_nonpea_pdf.pdf

Nous favorisons les obligations haut rendement par rapport aux obligations investment grade. Nous avons adopté une stratégie de «barbell» sur le crédit
http://www.agefi.fr/articles/-nous-privilegions-les-titres-a...

La stratégie d'investissement dite « barbell » répartit l'ensemble du portefeuille à part égales entre des obligations à court terme et à long terme.
http://www.firstasset.com/fr/ressources/strategie_d_obligati...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search