This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 7, 2013 05:43
11 yrs ago
English term
ON & OFF
English to French
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
paper making machine
• Transmitter - Terminal of signal IN/OUT and Power supply
• I / P Convertor - Terminal of signal IN/OUT, Power supply in and Air supply Out.
Exclusions
• All ON & OFF Machine Piping
• All ON & OFF Machine Electrical Wiring including junction boxes
• I / P Convertor - Terminal of signal IN/OUT, Power supply in and Air supply Out.
Exclusions
• All ON & OFF Machine Piping
• All ON & OFF Machine Electrical Wiring including junction boxes
Proposed translations
(French)
3 +1 | marche et arrêt | Guereau |
1 | intégré ou extérieur | Tony M |
1 -1 | interne / externe | Marc Rizkallah |
Proposed translations
+1
8 hrs
marche et arrêt
Ma suggestion est pour la traduction, pas une explication :
Toutes conduites machine de marche/arrêt
Tout câblage électrique machine de marche/arrêt
Suivant le contexte de votre traduction (présence d'étiquettes ou non) on pourra même garder ON et OFF (câblage ON et OFF)
Toutes conduites machine de marche/arrêt
Tout câblage électrique machine de marche/arrêt
Suivant le contexte de votre traduction (présence d'étiquettes ou non) on pourra même garder ON et OFF (câblage ON et OFF)
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: 'Fraid not, it is clear from the context that it has a quite different meaning here. / On-Off in this sense would be meaningless when applied to piping (or even wiring) — we just wouldn't use the terms like that in EN; 'On/Off button', yes!
4 mins
|
Vous avez sans doute plus d'informations que les autres sur le contexte!
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
: ou sous tension / hors tension
3 hrs
|
Certes
|
|
agree |
Bernard LOMB (X)
16 hrs
|
2 days 2 hrs
intégré ou extérieur
Like I explained in my discussion post — but very unsure how best to actually formulate it in FR.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2013-04-09 08:19:35 GMT)
--------------------------------------------------
Note that 'on' here has the usual preposition meaning of 'sur'.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2013-04-09 08:19:35 GMT)
--------------------------------------------------
Note that 'on' here has the usual preposition meaning of 'sur'.
-1
2 days 2 hrs
interne / externe
Based on the discussion.
Tout câblage électrique machine interne et externe
(although it's not clear to me why the customer would have to supply electrical wiring inside the machine they're buying?)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2013-04-09 08:20:22 GMT)
--------------------------------------------------
That makes more sense. Still not sure how to translate though.
Doesn't "externe" convey that meaning well enough on its own?
Tout câblage électrique machine externe (y compris ceux montés sur la machine) ???
Tout câblage électrique machine interne et externe
(although it's not clear to me why the customer would have to supply electrical wiring inside the machine they're buying?)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2013-04-09 08:20:22 GMT)
--------------------------------------------------
That makes more sense. Still not sure how to translate though.
Doesn't "externe" convey that meaning well enough on its own?
Tout câblage électrique machine externe (y compris ceux montés sur la machine) ???
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: That's exactly the problem, Marc: it wouldn't be literally internal wiring, but wiring on the outside of the machine, but fitted onto it; for example, the cable leading inside a piece of conduit on the machine to the actual connecting box.
3 mins
|
Discussion
It is very often a matter of 'decoding' — and of course I am never SURE either, I just give you my reasoning... for what it's worth ;-)
If you start from the principle of 'on machine' simply means 'fitted on the machine', then it all make sense.
It's natural enough that the 'off machine' stuff wouldn't be supplied, but the more important exclusion here that actually needs stating explicitly is any of the 'on machine' stuff — there could be a grey area: "Is that part of the machine, or part of the installation?"
ON = (coming) to the machine
OFF= (leaving) from the machine
Do you think this may make sense?