Glossary entry

English term or phrase:

verbe \"to pinpoint\"

French translation:

mettre le doigt sur, identifier

Added to glossary by gilbertlu
Mar 26, 2013 08:37
11 yrs ago
English term

verbe "to pinpoint"

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters Twitter
Le contexte: une conversation entre deux jeunes. L'un est un accro de Twitter. L'autre un détracteur. Celui qui est accro déclare que le détracteur a des difficultés pour identifier pourquoi Twitter est agaçant...
La phrase: It's hard for you to pinpoint exactly why you found Twitter unsatisfactory.
Merci d'avance.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): John ANTHONY, marie-christine périé

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+8
2 mins
Selected

mettre le doigt sur, identifier

c'est ce que je dirais spontanément
Note from asker:
Avec tous mes remerciements. Gilbert
Peer comment(s):

agree Tony M : In EN we say "put your finger on it" too, and I think that is perfectly the meaning of 'pinpoint' here.
19 mins
agree Séverine Dupied
32 mins
agree GILLES MEUNIER : identifier
37 mins
agree Muriel Garcia
1 hr
agree Bertrand Leduc
4 hrs
agree Jean-Claude Gouin
6 hrs
agree Daryo : "mettre le doigt sur"
11 hrs
agree marie-christine périé
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup"
+1
4 mins

préciser

..
Peer comment(s):

agree Christian Fournier
4 hrs
Something went wrong...
4 mins
English term (edited): to pinpoint

détecter, repérer

exactement, précisément ce qui te déplait ...
Something went wrong...
4 mins

déterminer / cerner

simples suggestions
Something went wrong...
12 mins

expliquer précisément

Je traduirais par une phrase du type : "Tu as du mal à expliquer précisément ce qui ne t'a pas plu dans Twitter", en déplaçant l'idée de "pinpoint" sur l'adverbe
Something went wrong...
+2
14 mins

définir/dire

vous avez du mal à dire/définir exactement
Peer comment(s):

agree Antoine Heudre : simple et naturel
43 mins
agree marie-christine périé
22 hrs
Something went wrong...
17 mins

expliquer pourquoi/dire exactement pourquoi/exprimer précisément

Il peut sans doute les identifier, mais pas les exprimer.
Something went wrong...
21 mins

situer les raisons pour lesquelles...

situer un problèle cf: Termium
Peer comment(s):

neutral Odile Raymond : AMHA, ne marche pas non plus, on situe un problème, mais pas des raisons.
22 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

épingler

I feel it this way!
Peer comment(s):

agree Daryo : oui, ca marche aussi
9 hrs
Merci!
neutral Odile Raymond : Non, "épingler" ne convient pas ici, sorry!
21 hrs
Something went wrong...
5 hrs

expliciter

Autre proposition
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search